影片對白Why can't you accept the fact that I'm not a genius? It just kills you that I'm not an honor student.
5. less of a shock
這里是指“l(fā)ess of surprise 不那么意外”,Christine 其實是想讓女兒多修幾門難一點的課程,這樣可以容易申請到大學,不會“意外的”的被錄?。ㄟ@是她的反諷)。
6. get you off my back
這句話的意思是“(高級化學)能讓你不對我嘮叨了嗎?“Get off one’s back”的意思是“別再對誰嘮叨”,“get A off B’s back”就是“讓A不要跟B嘮叨”。比如:Hey, get off my back, will you! 喂,你別跟我嘮叨了,行不行!
7. hit man
“Hit man”就是我們平常所說的“職業(yè)殺手”?!癏it”這個詞作為名字,在俚語中就有“謀殺”的意思。That mother didn't kill anyone. She hired a hit man 是Christine 一句玩笑話。
影片簡介
Bring it on 美少女拉拉隊
奧運會也是拉拉隊展示風采的時候。日前在門頭溝體育館舉行了北京奧運會、殘奧會拉拉隊大賽,在大賽中獲獎的隊伍將取得進入奧運賽場加油助威的資格。曾為NBA、全美橄欖球大聯(lián)盟等多項體育賽事進行過場地表演的美國女子冠軍拉拉隊也遠道而來。相信看過拉拉隊熱情、奔放表演的人們都想了解一些他們幕后的事情吧?這部電影就為大家講述了美國加州一所中學拉拉隊的故事。
The hard work, dedication, and personal politics behind "rah rah rah!" and "sis boom bah!" go under the microscope in this engaging teen comedy. Torrance Shipman (Kirsten Dunst) discovers that being captain of her San Diego high school's five-time championship-winning cheerleading squad is more complicated than she had imagined. Torrance's parents want her to spend more time on her homework, her boyfriend cheats her, and she learns that the squad's former captain stole some of their best routines from other teams -- and that Isis (Gabrielle Union), captain of a top squad at a crosstown, inner-city high school, plans to fight back this year. To make things worse, when one of the cheerleaders is injured, Torrance is forced to replace her with Missy (Eliza Dushku), a cynical new kid who is involved only because the school doesn't offer gymnastics. In the midst of this chaos, with the national championship around the corner, Torrance couldn't have picked a worse time to fall in love with Cliff (Jesse Bradford), a classmate who cares a lot more about punk rock than school spirit. Dunst trained with a cheerleading squad for her role, though a double performed the more complicated stunts. ~ Mark Deming, All Movie Guide
考考你
將下面的句子譯成英語。
1. 我跟他在一起總是感到很不自在。
2. 你擋我路了。
3. 我受夠了,別羅嗦了。
Enchanted《魔法奇緣》精講之六 考考你 參考答案
1. 他在金錢面前顯示了他最壞的品質(zhì)。
Money really brought out the worst in him.
2. 現(xiàn)在誰需要幫助?
Now who's the damsel in distress?
3. 你一定要借這本書,它讓你愛不釋手。
You must rent this book. It keeps you at the edge of your seat right up to the end.
4. They’ll demolish this house over my dead body.
我死也不讓他們拆這所房子。
影片對白Why can't you accept the fact that I'm not a genius? It just kills you that I'm not an honor student.
點擊進入:更多精彩電影回顧
(英語點津Annabel編輯)