影片對白You ever notice how a woman will powder her nose before she goes to a party?
4. pickup
這里指 pickup truck (敞蓬小貨車)。
5. get a word in
這里的意思是“插話”。比如:The girls talked so quickly and I couldn’t get a word in. 這些女孩說話太快了,我根本插不上話。
6. talk a blue streak
這個片語意思是“talk so much and quickly as to exhaust the listener (連續(xù)不斷)說得太多又快(連聽的人都煩了)”,比如: Louise was so excited that she talked a blue streak. 路易絲太興奮了,講話滔滔不絕,沒完沒了。
7. behind the times
“Not keeping up with current fashion, methods, or ideas 落伍了,過時了”的意思,比如:Your accounting methods are behind the times. 你的計算方法已經(jīng)過時了。
文化面面觀
曾經(jīng)脂粉纏綿的萬寶路
LaShawn女士提到“還以為牧場上的女人們還是戴著大帽子,像萬寶路廣告上一樣”。這一點可能會讓很多人疑惑:萬寶路不是著名的“男士煙”么?他們的廣告形象可是男人味十足的硬漢牛仔?。〔贿^,了解一下萬寶路的歷史,你就會發(fā)現(xiàn)這個品牌最初的定位是“女士煙”,那當(dāng)時的廣告上肯定也都是女士形象了。
Marlboro is a brand of cigarette made by Altria. It is famous for its billboard advertisements and magazine ads of the Marlboro Man.
Philip Morris, a London-based cigarette manufacturer, created a New York subsidiary in 1902 to sell several of its cigarette brands, including Marlboro. By 1924 they were advertising Marlboro as a woman's cigarette based on the slogan "Mild As May".
The brand was sold in this capacity until World War II when the brand faltered and was temporarily removed from the market. At the end of the war, three brands emerged that would establish a firm hold on the cigarette market: Camel, Lucky Strike, and Chesterfield. These brands were supplied to US soldiers during the war, creating an instant market upon their return.
During the 1950s Reader's Digest magazine published a series of articles that linked smoking with lung cancer. Phillip Morris, and the other cigarette companies took notice and each began to market filtered cigarettes. The new Marlboro with a filtered end was launched in 1955. In the early 1960s Philip Morris invented "Marlboro Country" and distilled their manly imagery into the rugged cowboys known as the "Marlboro Men." Marlboro quickly gained market share and saw their sales increase 5,000 percent within 8 months of the ad campaign's premiere. It emerged as the number one youth-initiation brand.
The brand is named after Great Marlborough Street, the location of its original London Factory. Richmond, Virginia, is now the location of the largest Marlboro cigarette manufacturing plant.
我觀之我見
看了這一段終于明白男人為什么要做“同志”了。如果有一個女人,每天在你耳朵邊烏里哇啦說個不停,從早晨睜開眼睛到晚上合上眼睛你都沒有插話的空兒,不被逼瘋才怪。
男人和女人真是來自兩個星球的生物,難以理解對方的行為。Jack 質(zhì)疑為什么老婆出門的時候臉上要撲粉,回家還要撲粉,他覺得老夫老妻的了,費這種事干嘛。如果Lureen這里也有臺詞的話,她一定想說“還不是為了保持完美形象,好像老公多看自己、少看別的女人啊”!不過這句告白對Jack 應(yīng)該沒什么用,因為他只愛Ennis。可憐的Lureen。
考考你
英漢互譯
1. 這個女人說起話來滔滔不絕,沒人能插上話。
2. 這些看法已經(jīng)落伍了。
3. I told him it'd take more than chewing gum and baling wire to fix that pickup.
4. We come out here thinkin' that ranchin' was still big hats and Marlboros.
Brokeback Mountain《斷背山》精講之二 考考你 參考答案
1. 麻醉藥效漸漸消失,他感覺疼得厲害。
The narcotic wore off and he feels hurt badly.
2. 他的新劇作很無聊,但是他是我哥哥,我們最好堅持一下吧。
His new play's boring, but since he's my brother we'd better stick it out.
3. The two naughty boys are easily excited, but they quiet down immediately.
兩個淘氣的孩子很容易興奮,但也會很快安靜下來。
4. I can spare you a loan, bud, if you're short on cash.
老弟,要是你缺錢的話,我可以借給你。
影片對白You ever notice how a woman will powder her nose before she goes to a party?
點擊進入:更多精彩電影回顧
(英語點津Annabel編輯)