Tony: Yeah, the Big One's been great. Really great. Sales keep creepin' up. There's no drop-off.
Don: That's what we're hearin'.
Tony: Yes. I've had this location 12 years.
Don: Yeah?
Tony: And you'd have to go way back-maybe even to the original Teeny-Weenys promotion to see anything like this. You guys hit a home run.
Don: Well, hey, we all did.
Tony: Definitely.
Don: Hey, Tony, have you ever-have you ever been out to the U.M.P. Plant?
Tony: Uh, no, I haven't.
Don: I've been hearin' some mixed things about the place.
Tony: I've heard all sorts of nasty stuff goes on there.
Don: You have? Like what?
Tony: I don't know. Um-I used to have a friend who used to work there and he used to tell me all sorts of things.
Don: Did you know that's where the Big Ones come from?
Tony: This was a long time back. I mean-Look, my friend could have been full of shit.
Don: Yeah, 'cause I was out there. The place is-it's spotless.
Tony: Yeah?
Don: Oh, yeah. It's high-tech, state-of-the-art stuff. Stainless steel everywhere. People wearin' gloves and clean white coats. I mean-
Tony: Well, might be a lot different now.
Don: So, um, the friend - you think I might be able to give him a call?
Tony: I don't know. Well, hesplit a long time ago. I haven't really talked to him.
Don: Well. Right.
Tony: You know, my wife's got an uncle. He can tell you all about that place.
Don: Does he work out there?
Tony: Oh, no, no. He used to sell 'em cattle. But he's a real... character. You know, been on the ranch a little too long.
妙語佳句,活學活用
1. Creep up
這個片語的意思是“Advance slowly or stealthily 緩慢地上升,悄悄地靠近”,常在后面加介詞on,例如:Age creeps up on you.
2. Hit a home run
本意是指棒球中的“全壘打”,這里指“to succeed with something大獲成功”,例如: We felt our band hit a home run. It was the best performance we ever gave.
3. Full of shit
這個片語也寫作full of bull,full of crap,意思是“Talking nonsense or rubbish”,像是漢語里講的“胡說八道”,我們來看個例子:She doesn't know what she's talking about; she's full of crap.
當然,考慮到shit,crap,bull(bullshit)這些常用的臟詞,這個片語也不是什么文明用語了,所以使用的時候還是要小心,一般的場合我們說nonsense 就可以了。
4. Split
Split 在俚語中的意思是“離開,離去”,例如:They split Miami when the hurricane was forecast.
文化面面觀 認識快餐食品
考考你 小試牛刀