The Lake House《觸不到的戀人》(精講之四)
[ 2006-12-31 10:19 ]
影片對(duì)白 Containment and control. This house is about ownership, not connection.
文化面面觀 Corbusier and Frank Lloyd Wright
思想火花
這一段圍繞著亞歷克斯和父親的關(guān)系展開(kāi),凸現(xiàn)了兩人在事業(yè)(表層矛盾)和家庭(內(nèi)在矛盾)這兩方面上的分歧,而湖畔小屋則是這兩個(gè)矛盾的聯(lián)接點(diǎn)。從職業(yè)性質(zhì)來(lái)看,父子倆雖然都是建筑師,但身為業(yè)界傳奇人物的父親,只建造精雕細(xì)刻,有藝術(shù)氣息的高級(jí)建筑,兒子有才氣卻沒(méi)野心,寧愿打造便宜實(shí)惠的低檔住房,他倆的這種不同直接反射到了對(duì)湖畔小屋意義的理解上。對(duì)父親而言,小屋是他造來(lái)給妻子的禮物,是他詮釋愛(ài)的方式,可對(duì)兒子來(lái)說(shuō),他能給母親的只是圖有其表的藝術(shù)品,而非實(shí)實(shí)在在的家。
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語(yǔ)。
1. 她的臉上露出迷人的微笑.
2. 不管他怎么嘗試, 電話還是打不了.
3. 在醫(yī)院工作幾年以后, 約翰發(fā)現(xiàn)自己的確不是一個(gè)稱職的醫(yī)生.
The Lake House《觸不到的戀人》(精講之三)考考你 參考答案
1. 這輛摩托車真是棒極了!
This is a hell of a good motorcar.
2. -你真打算去西藏嗎?
-那是當(dāng)然!
--Do you really plan to go to Tibet?
--You bet!
3. 要是有什么便宜貨,她就去搶購(gòu)。
If there are any bargains going, she'll snap them up.
點(diǎn)擊進(jìn)入:精彩電影回顧
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)
|