天使齊豫:Angels, roses & rain
[ 2006-06-28 08:00 ]
歌手簡(jiǎn)介
|
齊豫個(gè)人檔案
英文名:Chyi
出道時(shí)間:1978年
學(xué)歷:臺(tái)大人類學(xué)系碩士
|
臺(tái)灣作家三毛說(shuō):“在臺(tái)灣,只有3個(gè)女人適合穿波西米亞風(fēng)格的大花裙,這三個(gè)女人就是三毛、潘越云和齊豫。”如今,3個(gè)女人中的一個(gè)已經(jīng)離開人世,另一個(gè)幾乎淡出歌壇,只有齊豫還在音樂路上上下求索,以獨(dú)有的“齊式”風(fēng)格詮釋有詩(shī)有夢(mèng)的心靈,演繹生命內(nèi)質(zhì)的華麗、唯美、落寞和淡然……
1978年,齊豫正式出道,當(dāng)時(shí)完完全全是一個(gè)民歌歌手。很多年后——在齊豫和李泰祥的“天造之合”成為樂壇佳話后——人們常常假設(shè),假若沒有李泰祥,齊豫恐怕僅是個(gè)民歌歌手而已,是李泰祥幫助齊豫找到了屬于自己的聲音;假若沒有齊豫,李泰祥那些“陽(yáng)春白雪”也只能束之高閣,是齊豫縹緲的音質(zhì)把李泰祥的“古典”演繹得完美無(wú)瑕。從《橄欖樹》到《有一個(gè)人》,在齊豫和李泰祥的“聲音”里,人們聽到了幽淡與華麗同時(shí)兼?zhèn)涞淖罴哑鹾宵c(diǎn),它既保留了民歌簡(jiǎn)樸的特點(diǎn),又將民歌升華到古典唯美的境界,雅致到極點(diǎn),雍容到極點(diǎn)。
談齊豫很難繞開三毛。三毛曾說(shuō)過(guò)她的生命中有兩個(gè)好朋友:一個(gè)是天使,一個(gè)是埃及艷后,埃及艷后是潘越云,天使就是齊豫。這種感覺,在專輯《回聲》中被表現(xiàn)得淋漓盡致?!痘芈暋酚涗浟俗骷胰肷墓适隆獜牟挥淇斓耐辏ā盾壨狻罚?、甜蜜感傷的初戀(《七點(diǎn)鐘》),到蒼涼吹風(fēng)沙的沙漠(《沙漠》),直至孀居的寂寞悲苦(《孀》)和最后的曠達(dá)超然(《夢(mèng)田》)。整張專輯的歌詞由三毛親自填寫,齊、潘二人共同演唱,三毛同時(shí)也負(fù)責(zé)旁白部分?!痘芈暋肥抢^《橄欖樹》之后,齊豫藝術(shù)生涯中的第二章經(jīng)典唱片,隨后,伴著三毛與世長(zhǎng)辭,齊豫、潘越云和三毛的絕妙合作也成為經(jīng)典中的經(jīng)典絕唱。
在華語(yǔ)歌壇,齊豫可能是發(fā)行英文專輯最多的女歌手。從1987年第一張英文專輯“Stories”到1999年的“Cestlavie”,齊豫一共推出了八張英文唱片,并創(chuàng)下了華人歌手演唱英文歌曲的先河。和她的國(guó)語(yǔ)歌曲相同,齊豫的英文歌同樣縹緲、婉美和充滿詩(shī)意,同樣帶有古典藝術(shù)的民謠味道。
除英文專輯“Love of my life”(《藏愛的女人》)外,齊豫的英文歌曲大多是翻唱?dú)W美經(jīng)典老歌,但卻唱出了自己的風(fēng)格,以致于讓聽者很難再去關(guān)注誰(shuí)是歌曲的原唱,甚至讓大家誤以為歌曲是專為她而做。拿“Stories”, “Unborn heart”, “Diamonds and rust”和“Angels, roses & rain”為例,歌曲似乎記載了齊豫做為女性所必經(jīng)的整個(gè)生命歷程——少女時(shí)對(duì)初戀的回憶(“Stories”) ,將做媽媽時(shí)的激動(dòng)、喜悅和恐慌(“Unborn heart ”) ,而立之年對(duì)昔日戀情的再度審視(“Diamonds and rust”——也許如鉆石般閃亮,也許早已銹跡斑斑),單親媽媽所擁有的詩(shī)一般的感傷(“Angels, roses & rain”)……
都說(shuō)齊豫的英文歌之所以成功,得益于她扎實(shí)渾厚的口語(yǔ)功底,但大家似乎忽視了更為重要的因素——心靈感悟以及具有詩(shī)人特質(zhì)的詮釋;都說(shuō)齊豫是中國(guó)的恩雅,縹緲空靈,但仔細(xì)聽,你會(huì)發(fā)現(xiàn),齊豫有恩雅所不能擁有的熱情和深情,齊豫的歌有悲歡離合的人間故事,有滿懷激情的渴望和信仰,有屬于女人的敏感和細(xì)膩……齊豫的歌,無(wú)論是中文還是英文,都是絕佳的詩(shī)化藝術(shù),無(wú)人能翻,無(wú)人敢翻。
本網(wǎng)小評(píng)
“每個(gè)人的腳下,都有一塊或大或小的泥沼。有人提腳便走,有人花費(fèi)半生氣力。 我們一心追求幸福,也因此一再遭遇困境。該在意的,不是鞋上泥的多寡,而是臉上微笑的弧度?!薄@是齊豫在她的中文專輯《駱駝 飛鳥 魚》中親筆題下的開首語(yǔ),也是歌曲“Angels, roses & rain”(《天使 玫瑰花和雨絲》)所能擁有的最好的點(diǎn)評(píng)了。
歌曲語(yǔ)言樸實(shí),以記敘的方式講述了一個(gè)發(fā)生在單親家庭的小故事——懵懂無(wú)知的女兒想念離別人世的爸爸,媽媽則以充滿詩(shī)意的話語(yǔ)告訴她,“想爸爸的時(shí)候,想一想玫瑰花上的雨珠,雨珠就是天使滴在玫瑰花上的眼淚,當(dāng)然,天使的眼淚并不代表悲傷?!焙?jiǎn)單幾個(gè)字詞——angels cry roses and rain,猶如神來(lái)之筆,只那么輕輕一抹就呈現(xiàn)出了一幅意境深遠(yuǎn)的絕美畫面,這是不是就是你我遭遇困難時(shí)所該持有的心態(tài)——在意的,不是鞋上泥的多寡,而是臉上微笑的弧度?
齊豫的聲音,依如中文歌里所體現(xiàn)出的“縹緲、婉美和充滿詩(shī)意”,音色純正,質(zhì)感也很強(qiáng),像一個(gè)游走于天上人間的精靈,把淡淡的憂傷、聰智的心態(tài)恰到好處的融為一體,那些歌詞似乎也在隨著音律在空中舞動(dòng)。
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
|