中國兩個遺產(chǎn)項目被列入《世界遺產(chǎn)名錄》 Two Chinese sites added to World Heritage List
中國日報網(wǎng) 2024-08-14 11:15
China's Badain Jaran Desert: Towers of Sand and Lakes (巴丹吉林沙漠—沙山湖泊群, bā dān jí lín shā mò — shā shān hú pō qún), and the Migratory Bird Sanctuaries along the Coast of the Yellow Sea-Bohai Gulf of China (Phase II) (黃(渤)海候鳥棲息地(第二期), huáng ( bó ) hǎi hòu niǎo qī xī dì (dì èr qī)) successfully passed the review process on Friday by the World Heritage Committee to be included on the World Heritage List by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (聯(lián)合國教科文組織, lián hé guó jiào kē wén zǔ zhī), said the National Forestry and Grassland Administration (國家林草局, guó jiā lín cǎo jú).
The decision was announced during the 46th session of the UNESCO World Heritage Committee (第46屆世界遺產(chǎn)大會, dì sì shí liù jiè shì jiè yí chǎn dà huì) held in New Delhi, India (印度首都新德里, yìn dù shǒu dū xīn dé lǐ).
China now has 15 World Natural Heritage sites (世界自然遺產(chǎn)15項, shì jiè zì rán yí chǎn shí wǔ xiàng), leading in the total number of World Natural Heritage sites worldwide (世界自然遺產(chǎn)總數(shù)繼續(xù)保持全球第一, shì jiè zì rán yí chǎn zǒng shù jì xù bǎo chí quán qiú dì yī). It also has four mixed cultural and natural heritage sites (文化和自然雙遺產(chǎn)4項, wén huà hé zì rán shuāng yí chǎn sì xiàng).
The Badain Jaran Desert, located in the Inner Mongolia autonomous region, is China's third-largest desert (巴丹吉林沙漠位于內(nèi)蒙古自治區(qū),是中國第三大沙漠, bā dān jí lín shā mò wèi yú nèi měng gǔ zì zhì qū , shì zhōng guó dì sān dà shā mò).
Scattered among the towering dunes (沙山, shā shān) are numerous lakes (沙漠湖泊, shā mò hú pō), showcasing a typical and ongoing process of aeolian landform development on Earth (地球上重要、典型且持續(xù)的風(fēng)沙地貌發(fā)展過程, dì qiú shàng zhòng yào、diǎn xíng qiě chí xù de fēng shā dì mào fā zhǎn guò chéng), while also serving as a rich and diverse habitat for wildlife (豐富多彩的生物棲息地, fēng fù duō cǎi de shēng wù qī xī dì), the administration said.
Within the Badain Jaran Desert are the world's tallest fixed dunes (世界最高的固定沙山, shì jiè zuì gāo de gù dìng shā shān), the most densely distributed desert lakes (最密集的沙漠湖泊, zuì mì jí de shā mò hú pō) and a variety of wind-sculpted landforms (多樣的風(fēng)蝕地貌, duō yàng de fēng shí dì mào).
The other nomination, the migratory bird sanctuaries, is a serial extension of the property of the same name that is already listed on the World Heritage List. The newly admitted five sites, namely an estuarine wetland in Chongming, Shanghai (上海崇明東灘, shàng hǎi chóng míng dōng tān); the Yellow River estuary in Dongying, Shandong province (山東東營黃河口, shān dōng dōng yíng huáng hé kǒu); a wetland area in Cangzhou, Hebei province (河北滄州南大港, hé běi cāng zhōu nán dà gǎng); a national-level nature reserve in Dalian, Liaoning province (遼寧大連蛇島—老鐵山, liáo níng dà lián shé dǎo — lǎo tiě shān) as well as the Yalu River estuary in Dandong, Liaoning (遼寧丹東鴨綠江口, liáo níng dān dōng yā lǜ jiāng kǒu), are part of Phase II, while Phase I sanctuaries, were inscribed on the World Heritage List in 2019.
According to the administration, the sanctuaries provide breeding, resting and wintering grounds (繁殖地、停歇地和越冬地, fán zhí dì、tíng xiē dì hé yuè dōng dì) for tens of millions of waterbirds.
China's heritage sites, including the two newly listed ones, are typical representatives of China's ecological civilization (中國生態(tài)文明, zhōng guó shēng tài wén míng) and the construction of a beautiful China (建設(shè)美麗中國, jiàn shè měi lì zhōng guó), the administration said.
They also highlight China's strong determination and outstanding contributions to global biodiversity conservation (全球生物多樣性保護, quán qiú shēng wù duō yàng xìng bǎo hù), it added.
來源:chinadaily.com.cn
編輯:萬月英