雙語新聞播報(July 29)
中國日報網(wǎng) 2024-07-29 17:23
> Sanxingdui ancient city showed signs of urban planning
三星堆考古新發(fā)現(xiàn)實證3000年前城市規(guī)劃
New archaeological evidence unearthed at the Sanxingdui Ancient City site suggests that the city had consistent foundations throughout and clear urban planning more than 3,000 years ago.
三星堆古城遺址出土的一系列新考古證據(jù)表明,在3000多年前這里就有連貫的城基和清晰的城市規(guī)劃。
The Sichuan Provincial Cultural Relics and Archaeology Research Institute said that although some sections of the walls have been damaged over time, archaeologists have reconstructed the basic layout of the city based on exploration of the existing city walls.
四川省文物考古研究院表示,雖然城墻部分區(qū)段在歷史上已經(jīng)遭到破壞,但考古學家根據(jù)對現(xiàn)存城墻的勘探,仍復(fù)原出城址的基本格局。
The Sanxingdui Ancient City site in Guanghan, Sichuan province, covers about 3.6 square kilometers and has a northwest-southeast layout, basically consistent with the high-grade building foundations and jade workshop discovered since 2022.
三星堆古城城址面積約3.6平方公里,呈西北—東南向。與2022年以來新發(fā)現(xiàn)的高等級建筑基址和玉石器作坊基本保持一致。
Based on newly discovered water gates and city gates, the main axis of Sanxingdui city was the result of the ancient people adapting to the local geographical environment, and the natural mountains and riverbeds at that time, said Xu Danyang, deputy head of the institute's Sanxingdui site.
考古學家、三星堆遺址工作站副站長許丹陽說,根據(jù)新發(fā)現(xiàn)的水門和城門,三星堆古城的主軸線方向是古蜀人民適應(yīng)當?shù)氐乩憝h(huán)境的結(jié)果,參考了當時的自然山川走勢。
According to the institute, the city's northern and southern parts were divided by a river, with the northern section housing the palace and workshop areas, while the southern part contained the sacrificial area. Water gates were situated on the eastern and western sides, and the city was surrounded by thick and sturdy walls with gates and roads, connecting it to the surrounding regions.
據(jù)該研究所介紹,古城平面布局基本為:城被一條河分割為南北兩部分,北邊有宮殿區(qū)、手工業(yè)作坊區(qū),南邊有祭祀?yún)^(qū),東西兩側(cè)都有水門,城四周有厚重堅固的城墻,多座城門和出入城門的道路將都城與周邊聯(lián)系起來。
The site was discovered in 1929 when a local villager unearthed a pit full of jade and stone artifacts while repairing a sewage ditch at the side of his house.
該遺址于1929年被發(fā)現(xiàn),當時當?shù)匾晃淮迕裾谛蘅樧约椅葸叺奈鬯l(fā)現(xiàn)了一個裝滿玉石器物的坑。
Archaeologists have conducted excavations there since the 1930s. They had a major breakthrough in 1984 when the remains of large palaces and parts of the eastern, western and southern walls of an ancient city were found. In 1986, two large pits full of bronze artifacts, including masks and figurines, were dug up.
自20世紀30年代以來,考古學家一直在那里進行挖掘工作。1984 年,他們?nèi)〉昧酥卮笸黄?,當時發(fā)現(xiàn)了一座古城和東、西、南三面城墻的部分遺跡。又挖出了兩個裝滿青銅文物的大坑,包括面具和雕像。
The discoveries confirmed the site comprised the ruins of a city that was the political, economic and cultural center of the ancient Shu Kingdom, an ancient civilization that existed in what is now Sichuan province.
這些發(fā)現(xiàn)證實,該遺址包括一座城市遺址,它是古蜀國的政治、經(jīng)濟和文化中心。古蜀國是一個存在于現(xiàn)在四川省的古代文明。
The site was one of China's most important archaeological discoveries in the 20th century. Since 2020, six new pits next to the first two have been excavated, and artifacts found in them are now on display in the new Sanxingdui Museum, which opened in July last year. The new museum has attracted over 5 million visitors from around the world.
該遺址是中國20世紀最重要的考古發(fā)現(xiàn)之一。自2020年以來,在前兩個考古坑的旁邊又發(fā)掘了六個新坑,在這些考古坑中發(fā)現(xiàn)的文物,目前正在去年7月新開放的三星堆博物館新館中展出。新館已吸引了超過500萬名來自世界各地的游客。
> Word of the day丨The Qingdao International Beer Festival
每日一詞丨青島國際啤酒節(jié)
The 34th Qingdao International Beer Festival popped the top on July 19. The festival boasts over 2,200 beer, crafted both locally and from around the globe. Breweries from 11 countries will showcase 93 unique beer varieties, providing visitors with exciting tasting experiences, according to the organizer.
近日,第34屆青島國際啤酒節(jié)開幕。據(jù)主辦方介紹,本屆啤酒節(jié)引進國內(nèi)外品牌啤酒2200余款,將集中展示來自11個國家共93種品類的啤酒,豐富游客的暢飲體驗。
【知識點】
本屆啤酒節(jié)圍繞“青島與世界干杯”主題,開展國際啤酒節(jié)聯(lián)盟多項合作交流活動,邀請國際頭部啤酒節(jié)會代表參加,共同探討世界啤酒節(jié)會未來發(fā)展趨勢,豐富“啤酒+文旅”消費新場景,提供更多精品旅游線路供游客選擇。
據(jù)了解,本屆啤酒節(jié)將持續(xù)至8月11日。金沙灘啤酒城將組織舉辦音樂演出、藝術(shù)巡游、體育競演等2000余場次活動。嶗山會場將推出電音巴士、熱血籃球賽、街舞表演、花樣滑板等針對年輕群體的體驗活動近300場;組織海洋之心、國風漢服藝術(shù)巡游表演等73場,為游客打造一屆“時尚、現(xiàn)代、精致、差異”的啤酒節(jié)。
Find more audio news on the China Daily App.