為證水質(zhì)達(dá)標(biāo) 巴黎市長跳入塞納河游泳 Paris mayor swims in Seine to prove it is clean enough for Olympic Games
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-07-18 17:42
當(dāng)?shù)貢r(shí)間7月17日上午,法國巴黎市市長安妮·伊達(dá)爾戈跳入塞納河中游泳,以向外界證明塞納河水質(zhì)“足夠干凈”,可以確保巴黎奧運(yùn)會(huì)水上項(xiàng)目正常舉行。
Anne Hidalgo, mayor of Paris, the city that is to host the upcoming Olympic Games, swam on Wednesday in the Seine to assure the cleanliness of the river ahead of the Olympic competitions.
巴黎奧運(yùn)會(huì)臨近之際,巴黎市長安妮·伊達(dá)爾戈17日跳入塞納河中游泳,以證明塞納河水質(zhì)“足夠干凈”。
Accompanied by Tony Estanguet, president of the Paris 2024 Organising Committee for the Olympic and Paralympic Games, Hidalgo said that the water was in "rather optimal conditions."
在巴黎奧組委主席托尼·埃斯坦蓋的陪同下,伊達(dá)爾戈表示,塞納河水處于“相當(dāng)理想的狀態(tài)”。
"It's cool but not cold at all. We didn't want to go out," she said.
“天氣很涼爽,但一點(diǎn)也不冷。我們不想上岸,”她說。
After a 100-year ban on bathing in the river, athletes will take the plunge in just a few days during the Games, the City Hall of Paris said on its X account, adding that swimming in the Seine will also be open to the public as of next summer.
巴黎市政廳在其X賬戶上表示,塞納河已經(jīng)禁止游泳有100年的時(shí)間,它將在奧運(yùn)會(huì)期間迎來運(yùn)動(dòng)員們,并補(bǔ)充說,塞納河游泳也將于明年夏天向公眾開放。
The French government has spent more than 1.4 billion euros (about 1.5 billion U.S. dollars) since 2016 to make the Seine swimmable.
自2016年以來,法國政府已花費(fèi)超過14億歐元凈化塞納河水質(zhì)。
The Seine will host the opening ceremony of the Paris Olympic Games on July 26, and the triathlon and marathon swimming are also scheduled to take place in the Seine.
7月26日巴黎奧運(yùn)會(huì)開幕式將在塞納河舉辦,這里也預(yù)計(jì)作為鐵人三項(xiàng)和馬拉松游泳的賽場(chǎng)。
英文來源:新華網(wǎng)
編輯:董靜
審校:萬月英 齊磊