民調(diào)顯示:越來(lái)越多美國(guó)人不再相信“美國(guó)夢(mèng)” Younger Americans less likely to believe American dream still possible: Pew
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-07-09 15:00
一項(xiàng)最新民調(diào)顯示,越來(lái)越多美國(guó)成年人不再相信“美國(guó)夢(mèng)”(即每個(gè)美國(guó)人都有機(jī)會(huì)為自己創(chuàng)造更好生活的理想)。而美國(guó)年輕人對(duì)美國(guó)的未來(lái)尤其悲觀,60%的美國(guó)年輕人認(rèn)為“美國(guó)夢(mèng)”已成過去式,或者從來(lái)都不可能實(shí)現(xiàn)。
Fewer adults in the US believe that the American dream is true anymore. A new Pew Research Center survey found just 39 percent of young adults think the American dream is still possible. Nearly 60 percent of US adults below age 50 believe the American dream is dead.
越來(lái)越多美國(guó)成年人不再相信美國(guó)夢(mèng)。皮尤研究中心的一項(xiàng)新調(diào)查發(fā)現(xiàn),只有39%的年輕人認(rèn)為美國(guó)夢(mèng)仍是可能實(shí)現(xiàn)的。近60%的50歲以下美國(guó)成年人認(rèn)為美國(guó)夢(mèng)已經(jīng)破滅。
The poll found that more specifically, 57 percent of adults between the ages of 30 and 49 think the American dream — or the idea that every American has the chance to make a better life for themselves —was once possible or was never possible.
民調(diào)發(fā)現(xiàn),57%的30歲至49歲的成年人認(rèn)為美國(guó)夢(mèng)(每個(gè)美國(guó)人都有機(jī)會(huì)為自己創(chuàng)造更好生活的想法)已成過去,或永遠(yuǎn)不可能實(shí)現(xiàn)。
Young adults, those 30 and under, are even more pessimistic about the future of American life, with 39 percent believing the American dream is still possible. That’s compared to the 60 percent of younger Americans who think it was once possible or was never possible, according to the 8,709-person survey.
30歲及以下的年輕人對(duì)美國(guó)的未來(lái)更加悲觀,60%的美國(guó)年輕人認(rèn)為美國(guó)夢(mèng)已成過去式,或者永遠(yuǎn)不可能實(shí)現(xiàn),39%的受訪者認(rèn)為美國(guó)夢(mèng)仍有可能實(shí)現(xiàn)。本次調(diào)查共采訪了8709人。
Opinions on whether the American dream is still possible vary by race, income, education and political party association, Pew found.
皮尤研究中心發(fā)現(xiàn),人們對(duì)美國(guó)夢(mèng)是否仍可實(shí)現(xiàn)的看法因種族、收入、教育和政黨不同而異。
About 5 percent of white, Hispanic and Asian American adults report believing that the American dream was never possible, according to the research. But the percentage of Black Americans who believe this is nearly twice as high at 11 percent.
調(diào)查顯示,約5%的白人、西班牙裔和亞裔成年人認(rèn)為美國(guó)夢(mèng)永遠(yuǎn)不可能實(shí)現(xiàn)。但持相同觀點(diǎn)的美國(guó)黑人比例為11%,幾乎是前者的兩倍。
Americans are also divided on whether they personally can achieve the American dream.
美國(guó)人在個(gè)人能否實(shí)現(xiàn)美國(guó)夢(mèng)的問題上也存在分歧。
Pew found that about 30 percent of adults in the US think they have already achieved the American dream and 36 percent believe they are on their way to achieving it.
皮尤研究中心發(fā)現(xiàn),大約30%的美國(guó)成年人認(rèn)為他們已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了美國(guó)夢(mèng),36%的成年人認(rèn)為他們正在實(shí)現(xiàn)美國(guó)夢(mèng)。
Meanwhile, 30 percent think that the American dream is “out of reach” for them, which is nearly double the percentage of Americans that held this belief in 2017, according to Pew’s data.
與此同時(shí),皮尤研究中心的數(shù)據(jù)顯示,30%的受訪者認(rèn)為美國(guó)夢(mèng)對(duì)他們來(lái)說“遙不可及”,這一比例幾乎是2017年的兩倍。
英文來(lái)源:The Hill
編輯:董靜
審校:陳丹妮 萬(wàn)月英