雙語新聞播報(bào)(June 14)
中國日報(bào)網(wǎng) 2024-06-14 16:56
> ‘Quiet carriage’ service expanding to more bullet trains
“靜音車廂”拓展至92列動車!涉及這些線路
In order to cater to passengers' needs and improve the travel experience, 20 more bullet trains will offer a "quiet carriage" service from June 20, expanding the service to 92 bullet trains, the national railway operator China State Railway Group said on Thursday.
“中國鐵路”6日發(fā)布一則消息稱,為了更好地滿足廣大旅客對美好旅行生活的需求,自6月20日起,鐵路部門提供“靜音車廂”服務(wù)的動車組列車新增20列,拓展至92列動車組列車。
The railway sector initiated the "quiet carriage" service pilot on the Beijing-Shanghai and Chengdu-Chongqing high-speed rail routes in December 2020. This service gradually expanded to include the Beijing-Guangzhou, Zhengzhou-Chongqing, Beijing-Harbin, Shanghai-Kunming, and Xi'an-Chengdu high-speed railways, receiving high praise from many passengers.
為營造文明有序、溫馨舒適的旅行環(huán)境,鐵路部門自2020年12月起在京滬、成渝高鐵試點(diǎn)“靜音車廂”服務(wù),逐步擴(kuò)展至京廣、鄭渝、京哈、滬昆、西成高鐵,深受廣大旅客青睞。
In order to enhance the quality of high-speed rail operations and optimize the passenger travel experience, 20 additional Fuxing bullet trains will soon offer this service on high-speed rail lines such as Beijing-Guangzhou, Shanghai-Kunming, and Guiyang-Nanning. This includes four high-speed rail trains operating between the Chinese mainland and Hong Kong.
為進(jìn)一步提升高鐵運(yùn)營服務(wù)品質(zhì),優(yōu)化旅客出行體驗(yàn),鐵路部門統(tǒng)籌運(yùn)用動車組資源,持續(xù)拓展“靜音車廂”服務(wù)覆蓋范圍,在京廣、滬昆、貴南等高鐵線路上新增20列復(fù)興號動車組列車提供這一服務(wù),包括4列內(nèi)地與香港間開行的跨境高鐵列車,更多旅客將體驗(yàn)“靜音車廂”服務(wù)。
Passengers who select the "quiet carriage" are expected to abide by the agreement to stay quiet. This entails maintaining silence within the carriage, using headphones while on electronic devices or turning off sound, setting phones to silent or vibrate mode, supervising accompanying children, and avoiding noise disturbances. Passengers are discouraged to raise their voice to talk to each other or make phone calls in the carriage.
自主選擇購買“靜音車廂”的乘客需遵守“靜音”約定,包括在車廂內(nèi)保持安靜,使用各類電子設(shè)備時(shí)須佩戴耳機(jī)或關(guān)閉音源外放功能,將手機(jī)調(diào)至靜音或振動,照看好隨行兒童,避免噪音干擾,不鼓勵乘客在車廂內(nèi)高升交談或打定話。
> Guangdong farm blogger's 'Cantonese-style English' goes viral
廣東90后博主“粵式英語”走紅!網(wǎng)友:土特產(chǎn)的新賽道……
Chen Lirong, a blogger born in the 1990s from Maoming, Guangdong province, has only a junior high school education. But she has been studying English for four years while working on a farm. She shares her English learning experiences on Douyin and introduces Maoming's agricultural products in "Cantonese-style English," attracting a lot of support and likes from viewers.
最近,來自廣東茂名的“90后”博主陳麗容火了!只有初中學(xué)歷的她在農(nóng)務(wù)同時(shí)自學(xué)英語四年,在抖音平臺上分享英語學(xué)習(xí)心得,甚至用“粵式英語”和網(wǎng)友分享茂名的農(nóng)產(chǎn)品,引來網(wǎng)友紛紛點(diǎn)贊支持。
Chen posts videos on Douyin, filmed in the farm fields. She uses humorous expressions, fluent English, and interesting storylines, complemented with bilingual subtitles, to share insights into local agricultural products and her English learning journey.
在抖音平臺上,她以樸素的農(nóng)務(wù)造型在田野間拍攝視頻,用幽默的表達(dá)、流利的英語和有趣的情節(jié),再配上雙語字幕,分享廣東茂名的本地農(nóng)產(chǎn)品和英語學(xué)習(xí)心得。
Her videos, radiating the "casual vibe" of a farmer, have garnered significant support and admiration from her audience.
她身上“新農(nóng)人”的“松弛感”,贏得了網(wǎng)友的力挺和欽佩。
This topic has attracted attention from both viewers and the media, and Chen has amassed over 300,000 followers and more than 2 million likes on Douyin.
這一話題引起了網(wǎng)友和媒體關(guān)注,陳麗容在抖音平臺已經(jīng)累積超過30萬粉絲,及200萬點(diǎn)贊。
> Word of the day丨lifelong education platform
每日一詞丨終身教育平臺
China's lifelong education platform has recorded 6.8 million registered users from 200 countries and regions since it was established in May 2022, according to the Ministry of Education. These users have paid 60 million visits to the platform and accumulated 1.1 million hours of online learning, the ministry said.
據(jù)教育部介紹,終身教育平臺自2022年5月成立以來,共服務(wù)來自200個(gè)國家和地區(qū)的終身學(xué)習(xí)者近6000萬人次,用戶累計(jì)學(xué)習(xí)時(shí)長110萬小時(shí),注冊用戶680萬人。
【知識點(diǎn)】
黨的二十大報(bào)告提出“推進(jìn)教育數(shù)字化,建設(shè)全民終身學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)型社會、學(xué)習(xí)型大國”,標(biāo)志著推進(jìn)教育數(shù)字化已經(jīng)成為全黨全國普遍共識和重要目標(biāo)。教育部2022年工作要點(diǎn)提出實(shí)施國家教育數(shù)字化戰(zhàn)略行動,加快推進(jìn)教育數(shù)字轉(zhuǎn)型和智能升級。2022年5月20日,國家開放大學(xué)終身教育平臺正式上線,面向社會大眾開放共享,用數(shù)字化的鑰匙打開終身學(xué)習(xí)的大門,滿足不同年齡段人群從生活方式到職場技能等多元化、個(gè)性化的學(xué)習(xí)需求,為建設(shè)“人人皆學(xué)、處處能學(xué)、時(shí)時(shí)可學(xué)”的學(xué)習(xí)型社會貢獻(xiàn)國開智慧、國開方案。
據(jù)介紹,國家開放大學(xué)下一步將通過終身教育平臺和國家老年大學(xué)推出“雙十計(jì)劃”擴(kuò)優(yōu)提質(zhì)行動,推動數(shù)字化賦能學(xué)習(xí)型建設(shè)取得更大進(jìn)展。終身教育平臺將持續(xù)推進(jìn)AI賦能終身學(xué)習(xí)、服務(wù)教育出海、服務(wù)鄉(xiāng)村振興、服務(wù)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)、服務(wù)女性成長、推廣終身學(xué)習(xí)檔案、建設(shè)社會學(xué)習(xí)課堂、助力提升數(shù)字素養(yǎng)、推廣全民閱讀、推進(jìn)社區(qū)終身學(xué)習(xí)等十大行動。國家老年大學(xué)將實(shí)施體制機(jī)制建設(shè)行動、辦學(xué)體系建設(shè)行動、課程資源提質(zhì)行動、平臺建設(shè)推廣行動、教師隊(duì)伍建設(shè)行動、學(xué)分銀行服務(wù)行動、科研學(xué)術(shù)提升行動、國際交流推進(jìn)行動、示范基地建設(shè)行動、品牌活動賦能行動等十大行動。
Find more audio news on the China Daily App.