雙語新聞播報(June 11)
中國日報網(wǎng) 2024-06-11 17:15
> Trump found guilty on all charges in hush money trial
特朗普被裁定在“封口費”案中所有指控有罪
A jury in New York on Thursday found former US president Donald Trump guilty on all charges in the hush money case.
美國紐約市一家法院的陪審團周四(5月30日)裁定,美國前總統(tǒng)特朗普在“封口費”案中所有指控均有罪。
Trump was found guilty of all 34 felony counts of falsifying business records in a bid to hide hush money payment of 130,000 US dollars to porn star Stormy Daniels in 2016, shortly before the presidential election.
檢方指控特朗普在2016年總統(tǒng)選舉前通過偽造商業(yè)記錄的方式試圖掩蓋向色情片女星絲托米?丹尼爾斯支付13萬美元的“封口費”,特朗普為此面臨34項重罪指控。
Trump became the first former president in US history convicted of a crime.
特朗普由此成為美國歷史上首位在刑事案件中被裁定有罪的前總統(tǒng)。
Trump, who is widely expected to appeal afterwards, said the hush money trial against him was "rigged" and a "disgrace."
預(yù)計特朗普將提出上訴。他在陪審團裁決結(jié)果公布后說,這一審判是“被操縱的”,令人感到羞恥。
As the first former US president to stand a criminal trial and the Republican Party's presumptive presidential nominee in the 2024 general election, Trump also faces three other criminal indictments.
特朗普是第一位接受刑事審判的美國前總統(tǒng),同時也是2024年共和黨總統(tǒng)候選人,但他還面臨其他三項刑事指控。
> What makes the yellow and green hues so appealing to bugs?
為啥黃綠色那么招蟲?
With the rising temperatures, a curious sight has been observed by many individuals strolling in yellow or green attire — tiny insects materializing on their clothes out of thin air, forming a dense and disconcerting spectacle that could be a nightmare for those with entomophobia.
隨著氣溫的升高,如果你穿著黃綠色衣服走在路上,會發(fā)現(xiàn)衣服上莫名出現(xiàn)一些小飛蟲,一眼看過去直接頭皮發(fā)麻,這對那些有昆蟲恐懼癥的人來說可能是一場噩夢。
But what is it about yellow and green hues that make them so appealing to bugs?
但是,為什么黃綠色這么容易招蟲子?
This is due to the taxis of insects. Taxis is the movement of insects towards or away from a stimulus. Simply put, the insect will fly in the direction of the environment that attracts it, such as temperature, light, chemicals, etc.
這要從昆蟲的趨性說起,趨性就是昆蟲對某種刺激進行趨向或背向的運動,簡單來說就是昆蟲會朝著吸引它的環(huán)境方向飛,比如溫度、光線、化學(xué)物質(zhì)等,有趨熱性、趨光性、趨化性等習(xí)性之分。
Aphid and thrip are the most common insects that are attracted to yellow color. If you are in bright yellow and go to a place with a high concentration of aphids or thrips, your clothes will soon be covered with these bugs.
蚜蟲和薊馬是被黃色衣服吸引的主要成員。如果你身穿亮黃色的衣服到蚜蟲或薊馬聚集的地方,你的衣服很快就會密密麻麻地覆蓋上一層小蟲子。
Upon spotting these bugs alighting on your garments, it is prudent to promptly shake them off to prevent skin contact and potential allergic reactions. Refrain from swatting the insects with your hands, as this could lead to skin irritation.
當(dāng)發(fā)現(xiàn)這些小蟲落在衣服上時,明智的做法是直接把它抖掉,為避免接觸皮膚而導(dǎo)致過敏。不要用手去拍打蟲子,因為這可能會刺激皮膚。
If a tiny insect inadvertently enters your eye, it is advisable to avoid rubbing your eyes haphazardly. Instead, flush your eyes with water to dislodge the intruder.
當(dāng)小飛蟲誤入眼睛,建議不要隨便揉搓眼睛,用水洗掉即可。
Should these tiny creatures evoke a strong aversion, it may be pragmatic to abstain from donning yellow clothing during the spring and summer seasons, when insect activity peaks.
當(dāng)然,如果實在厭惡這些小膩蟲,那么在春夏季節(jié)減少穿黃色衣服出門更加實際。
> Word of the day丨China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair
每日一詞丨中國(深圳)國際文化產(chǎn)業(yè)博覽交易會
Over 4,000 investment and financing projects were showcased and traded on-site at the 20th China (Shenzhen) International Cultural Industries Fair (ICIF) that concluded on May 27.
第二十屆中國(深圳)國際文化產(chǎn)業(yè)博覽交易會5月27日落下帷幕,4000多個文化產(chǎn)業(yè)投融資項目在現(xiàn)場進行展示與交易。
【知識點】
為期5天的第二十屆中國(深圳)國際文化產(chǎn)業(yè)博覽交易會5月27日落下帷幕,共組織6015家政府組團、文化機構(gòu)和企業(yè)線上線下參展;全國31個省、自治區(qū)、直轄市及港澳臺地區(qū)全部參展;來自60個國家和地區(qū)的300多家海外展商線上線下參展;3萬余名海外專業(yè)觀眾線上線下參會。展會展出文化產(chǎn)品超過12萬件,4000多個文化產(chǎn)業(yè)投融資項目在現(xiàn)場進行展示與交易。
自2004年在深圳正式創(chuàng)辦以來,文博會展會規(guī)模、觀眾數(shù)量、國際化程度等不斷攀升,成為推動中國文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的重要引擎、中華文化走出去的重要平臺和擴大文化對外開放的重要窗口。
【相關(guān)詞匯】
文化自信
cultural confidence
文化遺產(chǎn)
cultural heritage
文化創(chuàng)新
cultural innovation
Find more audio news on the China Daily App.