雙語新聞播報(bào)(June 4)
中國日報(bào)網(wǎng) 2024-06-04 15:19
> China's online retail sales up 11.5% in January-April period
商務(wù)部:今年前4月全國網(wǎng)上零售額同比增長11.5%
China's online retail sales saw steady expansion in the first four months of 2024, with emerging growth forces continuing to boost consumption, official data showed on Tuesday.
5月21日發(fā)布的官方數(shù)據(jù)顯示,今年1至4月,我國網(wǎng)絡(luò)零售實(shí)現(xiàn)穩(wěn)步增長,網(wǎng)絡(luò)消費(fèi)新增長點(diǎn)持續(xù)發(fā)力。
The country's online retail sales rose 11.5 percent year-on-year to 4.41 trillion yuan ($620.52 billion) during the period, according to the Ministry of Commerce.
據(jù)商務(wù)部消息,1-4月全國網(wǎng)上零售額為4.41萬億元,同比增長11.5%。
Specifically, online retail sales of physical goods climbed 11.1 percent year-on-year to 3.74 trillion yuan, contributing 23.9 percent to China's retail sales of consumer goods, the ministry said.
其中,實(shí)物商品網(wǎng)上零售額達(dá)到了3.74萬億元,同比增長11.1%,占社會消費(fèi)品零售總額的比重為23.9%。
The country's consumption of key online services monitored by the ministry jumped 25.1 percent year-on-year in the same period, and its consumption of digital, green and health commodities also grew rapidly.
1-4月商務(wù)部重點(diǎn)監(jiān)測網(wǎng)絡(luò)服務(wù)消費(fèi)額同比增長25.1%,數(shù)字、綠色、健康類商品網(wǎng)絡(luò)零售額也實(shí)現(xiàn)較快增長。
In April, China's online sales of home appliances and furniture increased 9.3 percent and 12.2 percent, respectively, supported by the country's consumer goods trade-in policy.
在以舊換新政策的支持下,4月份家電和家具網(wǎng)絡(luò)銷售額分別增長9.3%和12.2%。
> New study shows 1/3 of young adults worry about homelessness
民調(diào):生活成本飆升困擾美國年輕人 1/3受訪者擔(dān)心會無家可歸
Acorns, a leading saving and investing app, released its 2024 Money Matters Report, shedding light on the current financial concerns gripping Americans. The report reveals approximately a third of Gen Z and Millennials (29% and 32%, respectively) responded that they fear their financial situation could lead to homelessness, which is nearly three times more than Boomers and older respondents (11%).
行業(yè)領(lǐng)先的儲蓄和投資應(yīng)用Acorns發(fā)布了《2024年金錢問題報(bào)告》,揭示了當(dāng)前困擾美國人的財(cái)務(wù)問題。報(bào)告顯示,大約三分之一的Z世代和千禧一代年輕人(分別為29%和32%)表示,他們擔(dān)心自己的經(jīng)濟(jì)狀況可能導(dǎo)致無家可歸,這幾乎是嬰兒潮一代和老年受訪者(11%)的三倍。
The major drivers behind this fear, and the top three biggest financial concerns among adults, are cost of living, inflation and debt. Additionally, over a quarter of Americans surveyed (27%) have never had an emergency fund.
這種擔(dān)憂背后的主要原因是生活成本、通貨膨脹和債務(wù),它們也是成年人最關(guān)心的三大財(cái)務(wù)問題。此外,超過四分之一的受訪美國人(27%)從未準(zhǔn)備過應(yīng)急基金。
Noah Kerner, Acorns CEO, explains that this fear is understandable. “If you’re afraid you might lose your job, or not make enough income to combat inflation, and can’t borrow money at reasonable rates, then it doesn’t seem out of bounds to be worried about not having a home.”
Acorns首席執(zhí)行官諾亞?克納解釋說,人們的擔(dān)憂是可以理解的?!叭绻銚?dān)心自己可能會失業(yè),或者沒有足夠的收入來對抗通貨膨脹,并且無法以合理的利率借錢,那么擔(dān)心沒有房子住似乎并不過分?!?/p>
In fact, the Department of Housing and Urban Development (HUD) counted 653,104 homeless Americans in its 2023 point-in-time report, which measures homelessness across the US on a single night each winter. That's a 12.1% increase from the same report in 2022.
事實(shí)上,美國住房與城市發(fā)展部(HUD)發(fā)布的2023年時(shí)間點(diǎn)統(tǒng)計(jì)報(bào)告顯示,美國有653104名無家可歸者,該報(bào)告衡量了美國每年冬天一個(gè)晚上的無家可歸者情況。這一數(shù)字比2022年增長了12.1%。
According to the report, these anxieties will continue to loom, with only 35% of those surveyed projecting that they would be more financially secure next year than they are currently, while 44% expect their financial security to be about the same.
根據(jù)Acorns的報(bào)告,這些財(cái)務(wù)焦慮將繼續(xù)顯現(xiàn),只有35%的受訪者預(yù)計(jì)他們明年的經(jīng)濟(jì)狀況將比目前更安全,而大多數(shù)人(44%)預(yù)計(jì)他們的經(jīng)濟(jì)安全狀況會大致相同。
> Word of the day丨 preferential measures to boost tourism
每日一詞丨旅游惠民措施
Over 6,300 preferential measures in seven categories have been introduced across China to boost tourism in a month-long campaign to mark this year's China Tourism Day, according to the Ministry of Culture and Tourism. The ministry said that all localities have worked with industry associations, platform companies, telecom operators, and financial platforms to issue over 100 million yuan worth of consumer vouchers.
據(jù)文化和旅游部消息,在今年貫穿整個(gè)5月的“中國旅游日”活動(dòng)期間,各地?cái)y手行業(yè)協(xié)會、平臺企業(yè)、電信運(yùn)營商、金融平臺等,推出7大類6300余條旅游惠民措施,發(fā)放總額1億多元的消費(fèi)券。
【知識點(diǎn)】
今年5月19日是第14個(gè)“中國旅游日”。文化和旅游部開展貫穿整個(gè)5月的“5?19中國旅游日”活動(dòng),圍繞“暢游中國,幸福生活”主題,各地推出各類文化和旅游惠民措施。
據(jù)文化和旅游部的消息,今年“5?19中國旅游日”活動(dòng)期間,政企銀商協(xié)同更加緊密,各地?cái)y手行業(yè)協(xié)會、平臺企業(yè)、電信運(yùn)營商、金融平臺等,推出7大類6300余條惠民措施,發(fā)放總額1億多元的消費(fèi)券,其中包括景區(qū)降價(jià)、免費(fèi)等優(yōu)惠措施,旅游企業(yè)免費(fèi)、打折等優(yōu)惠活動(dòng),更好滿足大眾文化和旅游消費(fèi)需求。
【相關(guān)詞匯】
中國旅游日
China Tourism Day
景區(qū)免費(fèi)
free admission to scenic spots
Find more audio news on the China Daily App.