坐姿懶散不會(huì)影響脊柱 但會(huì)影響記憶和心情 Slouching isn’t bad for your spine, but may impact your memory
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-05-21 16:40
從小我們就被教育坐姿要端正,避免含胸駝背的懶散坐姿,但事實(shí)上,喜歡懶散坐姿的人還真不少。好消息是,近日根據(jù)The Conversation網(wǎng)站的報(bào)道,大量研究表明,坐姿懶散不會(huì)對(duì)脊柱造成損傷,只不過(guò)會(huì)影響記憶力和心情。
Slouching is traditionally considered to be a “bad” posture — with some claiming it will damage your spine and cause pain.
懶散的坐姿在傳統(tǒng)上被視為一種“不良”坐姿,有些人還聲稱坐姿懶散會(huì)對(duì)脊柱造成損傷,導(dǎo)致脊柱疼痛。
The great news is that in the past two decades, there’s been a plethora of rigorous clinical studies conducted which have concluded that there’s no relationship between slouching and spinal pain. There’s also no evidence that people who slouch are more likely to suffer with back or neck pain compared to non-slouchers.
好消息是,過(guò)去二十年來(lái),大量嚴(yán)謹(jǐn)?shù)呐R床研究得出結(jié)論稱,坐姿懶散和脊柱疼痛之間沒(méi)有關(guān)系。沒(méi)有證據(jù)證明,坐姿懶散的人相比坐姿不懶散的人更容易背痛、脖子痛。
There’s also no clear evidence that slouching while sitting at your desk or while using your phone causes damage to the spine. Even the UK government’s latest guidance on working with screens puts less emphasis on an idealised posture at the workstation.
也沒(méi)有明確的證據(jù)表明,辦公或看手機(jī)時(shí)坐姿懶散會(huì)對(duì)脊柱造成損傷。就連英國(guó)政府對(duì)于坐在屏幕前工作的最新指導(dǎo)意見(jiàn)也不再?gòu)?qiáng)調(diào)理想的辦公坐姿。
Instead, they emphasise the importance of adopting comfortable positions, varying your positions, avoiding awkward positions (such as flexing or arching your back or neck) and including regular breaks from your static posture throughout the day. All of these tips will help reduce the risk of developing pain and muscle fatigue.
相反,這一指導(dǎo)意見(jiàn)強(qiáng)調(diào),要采用舒適的坐姿,不時(shí)地變換姿勢(shì),避免不自然的坐姿(比如彎曲或拱起背部或頸部),并在一天當(dāng)中定期活動(dòng)一下,不要長(zhǎng)時(shí)間保持靜態(tài)坐姿不動(dòng)。所有這些建議都有助于減少身體疼痛和肌肉疲勞的風(fēng)險(xiǎn)。
There’s a pretty good reason why slouching doesn’t damage our spines, and that is because our spines are designed to allow movements as diverse as Olympic weightlifting to limbo dancing.
有一個(gè)很好的理由可以解釋為什么坐姿懶散不會(huì)損傷脊柱,那就是人體脊柱可以承受從奧運(yùn)會(huì)舉重到林波舞等各種強(qiáng)度和形式的運(yùn)動(dòng)。
But there is one area where slouching may have a negative effect. Slouching has been linked to poorer information and memory recall, as well as worse mood when compared to sitting upright. These memory and mood problems are shown to be rapidly improved when moving from a slouched to erect posture.
但是坐姿懶散也許會(huì)對(duì)一個(gè)方面產(chǎn)生負(fù)面影響。與坐姿端正相比,坐姿懶散被認(rèn)為會(huì)影響信息回憶能力和記憶力,并會(huì)讓心情更糟糕。當(dāng)人們從懶散坐姿切換成端正坐姿時(shí),記憶問(wèn)題和情緒問(wèn)題都迅速改善。
So if you’re a sloucher, rest assured that it isn’t really bad for you and is as good as any other posture you adopt. Comfortable postures are safe and sitting is not dangerous.
因此,如果你是個(gè)坐姿懶散的人,你可以放心的是,你的坐姿不會(huì)對(duì)你產(chǎn)生什么實(shí)質(zhì)性的有害影響,也不比其他坐姿差。舒適的坐姿是安全的,坐著也不危險(xiǎn)。
Overall, the human spine is designed to be on the move rather than static in one posture for long periods, which is why movement and changing your posture throughout the day is important to reduce fatigue and subsequent discomfort.
總體而言,人類脊柱就是為了活動(dòng)而設(shè)計(jì)的,而不是為了長(zhǎng)時(shí)間保持一個(gè)靜態(tài)姿勢(shì)。這就是為什么在一天當(dāng)中不時(shí)活動(dòng)一下變換姿勢(shì)對(duì)于減少疲勞和(久坐帶來(lái)的)不適很重要。
英文來(lái)源:The Conversation
翻譯&編輯:丹妮
審校:齊磊、韓鶴