【雙語(yǔ)財(cái)訊】海關(guān)總署:前4個(gè)月我國(guó)貨物貿(mào)易進(jìn)出口增長(zhǎng)5.7% China's foreign trade up 5.7% in first 4 months
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-05-10 16:08
海關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,2024年前4個(gè)月,我國(guó)貨物貿(mào)易進(jìn)出口總值13.81萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)5.7%。其中,民營(yíng)企業(yè)進(jìn)出口值增長(zhǎng)10.7%,占我國(guó)外貿(mào)總值的54.6%,外貿(mào)經(jīng)營(yíng)主體活力充沛。
China's total imports and exports of goods expanded 5.7 percent year-on-year in the first four months of this year to 13.81 trillion yuan ($1.91 trillion), data from the General Administration of Customs showed on Thursday.
海關(guān)總署5月9日發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,今年前四個(gè)月,中國(guó)貨物貿(mào)易進(jìn)出口總值13.81萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)5.7%。
From January to April, exports grew 4.9 percent year-on-year to 7.81 trillion yuan, while imports rose 6.8 percent to 6 trillion yuan, the data showed.
今年1月到4月,我國(guó)出口7.81萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)4.9%;進(jìn)口6萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)6.8%。
Private businesses, as evidenced by the data, have played a bigger role in fueling the growth of foreign trade in goods. During the period, the trade value of private enterprises took up 54.6 percent of the total, up 2.5 percentage points from the same period last year, while that of the foreign-invested enterprises constituted 29.1 percent.
數(shù)據(jù)顯示,民營(yíng)企業(yè)在推動(dòng)外貿(mào)增長(zhǎng)方面發(fā)揮了更大的作用。2024年前4個(gè)月,我國(guó)民營(yíng)企業(yè)進(jìn)出口值占我國(guó)外貿(mào)比重達(dá)54.6%,比2023年同期提升2.5個(gè)百分點(diǎn),同期,外商投資企業(yè)進(jìn)出口值占我外貿(mào)總值的29.1%。
Thursday's data also pointed to an uptick in China's imports and exports to the Association of Southeast Asian Nations and the United States.
5月9日的數(shù)據(jù)還顯示,中國(guó)對(duì)東盟和美國(guó)的進(jìn)出口有所增長(zhǎng)。
In the first four months, China's trade with its largest trade partner, ASEAN, rose 8.5 percent year-on-year to 2.18 trillion yuan, accounting for 15.8 percent of the country's total trade value.
今年前4個(gè)月,我國(guó)與最大貿(mào)易伙伴東盟的貿(mào)易總值為2.18萬(wàn)億元,同比增長(zhǎng)8.5%,占我國(guó)外貿(mào)總值的15.8%。
The country's trade in goods with its third-largest trade partner, the US, grew 1.1 percent to 1.47 trillion yuan during the period, while that with the European Union, its second-largest trade partner, edged down 1.8 percent year-on-year.
同期,我國(guó)與第三大貿(mào)易伙伴美國(guó)的貿(mào)易總值為1.47萬(wàn)億元,增長(zhǎng)1.1%,與第二大貿(mào)易伙伴歐盟的貿(mào)易總值同比下降1.8%。
Highlights of China's trade in goods during the January-April period include a robust increase in exports of machinery and electronic products, accounting for nearly 60 percent of the country's total exports during the period.
值得注意的是,1月到4月,我國(guó)機(jī)電產(chǎn)品出口強(qiáng)勁增長(zhǎng),占出口比重近6成。
In particular, the export value of automatic data processing equipment, integrated circuits and vehicles, surged 9.7 percent, 23.5 percent and 24.9 percent year-on-year, respectively, during the period, the data showed.
數(shù)據(jù)顯示,其中,自動(dòng)數(shù)據(jù)處理設(shè)備、集成電路和汽車(chē)出口總值同比分別增長(zhǎng)9.7%、23.5%和24.9%。
英文來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮
審校:董靜、齊磊