每日一詞|國(guó)家級(jí)新區(qū) State-level new areas
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2024-03-20 11:03
國(guó)家發(fā)展改革委3月15日對(duì)外發(fā)布《促進(jìn)國(guó)家級(jí)新區(qū)高質(zhì)量建設(shè)行動(dòng)計(jì)劃》,推動(dòng)國(guó)家級(jí)新區(qū)努力打造改革開(kāi)放新高地。2023年,19個(gè)國(guó)家級(jí)新區(qū)實(shí)現(xiàn)地區(qū)生產(chǎn)總值6.2萬(wàn)億元,占全國(guó)總量的5%。
China will promote the high-quality development of State-level new areas, making them new highlands of reform and opening-up, according to an action plan released by the National Development and Reform Commission on March 15. In 2023, the gross domestic product of the 19 regions reached 6.2 trillion yuan, accounting for 5 percent of the total nationwide, according to the commission.
【知識(shí)點(diǎn)】
國(guó)家級(jí)新區(qū)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)新區(qū))是承擔(dān)國(guó)家重大發(fā)展和改革開(kāi)放戰(zhàn)略任務(wù)的綜合功能平臺(tái),目前全國(guó)共19個(gè),包括上海浦東、河北雄安新區(qū)和天津?yàn)I海、重慶兩江、浙江舟山群島、蘭州、廣州南沙、陜西西咸、貴州貴安、青島西海岸、大連金普、四川天府、湖南湘江、南京江北、福州、云南滇中、哈爾濱、長(zhǎng)春、江西贛江新區(qū)。近年來(lái),按照黨中央、國(guó)務(wù)院決策部署,各新區(qū)扎實(shí)推進(jìn)事關(guān)全局和專(zhuān)項(xiàng)領(lǐng)域的改革創(chuàng)新,聚集了一批具有較強(qiáng)競(jìng)爭(zhēng)力和影響力的產(chǎn)業(yè)集群,發(fā)揮了重要示范帶動(dòng)作用。
《促進(jìn)國(guó)家級(jí)新區(qū)高質(zhì)量建設(shè)行動(dòng)計(jì)劃》提出,要增強(qiáng)新區(qū)科技和產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,包括強(qiáng)化科技創(chuàng)新策源功能、推動(dòng)跨區(qū)域高水平協(xié)同創(chuàng)新、支持新區(qū)優(yōu)化重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)布局、有序推進(jìn)智能制造和數(shù)字化轉(zhuǎn)型等任務(wù);要多措并舉擴(kuò)大有效需求,包括高水平謀劃和建設(shè)重大項(xiàng)目、創(chuàng)新方式對(duì)接引進(jìn)投資項(xiàng)目、培育消費(fèi)新業(yè)態(tài)等任務(wù);要支持新區(qū)深化重點(diǎn)領(lǐng)域改革,包括扎實(shí)推進(jìn)實(shí)施綜合改革試點(diǎn)試驗(yàn)、實(shí)施人才引進(jìn)專(zhuān)項(xiàng)政策、提高新區(qū)土地利用效率等任務(wù)。
【重要講話】
要以科技創(chuàng)新為引領(lǐng),加強(qiáng)關(guān)鍵核心技術(shù)攻關(guān),促進(jìn)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí),加快培育世界級(jí)高端產(chǎn)業(yè)集群,加快構(gòu)建現(xiàn)代化產(chǎn)業(yè)體系,不斷提升國(guó)際經(jīng)濟(jì)中心地位和全球經(jīng)濟(jì)治理影響力。
Shanghai should take scientific and technological innovation as the lead, intensify its research to achieve breakthroughs in core technologies in key fields, boost the transformation and upgrading of its traditional industries, accelerate the cultivation of world-class high-end industrial clusters and the development of a modern industrial system so as to continuously promote its status as an international economic center and its global influence in economic governance.
——2023年11月28日至12月2日,習(xí)近平在上??疾鞎r(shí)的重要講話
要打造市場(chǎng)化、法治化、國(guó)際化一流營(yíng)商環(huán)境,研究出臺(tái)一攬子特殊支持政策,廣泛吸引、聚集國(guó)內(nèi)外力量和資本參與雄安新區(qū)建設(shè)和發(fā)展,形成人心向往、要素匯聚、合力共建、共同發(fā)展的生動(dòng)局面。要廣泛運(yùn)用先進(jìn)科學(xué)技術(shù),著力加強(qiáng)科技創(chuàng)新能力建設(shè),加大科技成果轉(zhuǎn)化力度,積極發(fā)展新業(yè)態(tài)、新模式,培育新增長(zhǎng)點(diǎn)、形成新動(dòng)能,把智能、綠色、創(chuàng)新打造成為雄安新區(qū)的亮麗名片。
It is essential to foster a market-oriented, law-based and world-class business environment, formulate a package of special support policies to extensively attract and gather domestic and foreign forces and capital to participate in the construction and development of Xiong'an New Area, in a bid to create a dynamic landscape of public popularity, convergence of factors, joint contribution and common development. It is also essential to widely apply advanced science and technology, strengthen the capability for scientific and technological innovation as well as the application of achievements in science and technology research, develop new business forms and models to foster new growth drivers, and make a smart, green and innovative Xiong'an New Area a widely acclaimed brand name.
——2023年5月10日,習(xí)近平在河北雄安新區(qū)考察并主持召開(kāi)高標(biāo)準(zhǔn)高質(zhì)量推進(jìn)雄安新區(qū)建設(shè)座談會(huì)時(shí)的重要講話
【相關(guān)詞匯】
跨區(qū)域高水平協(xié)同創(chuàng)新
cross-regional high-level coordinated innovation
國(guó)家高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)開(kāi)發(fā)區(qū)
national high-tech industrial development zones
數(shù)字化轉(zhuǎn)型
digital transformation
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津工作室(本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā))