日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 譯詞課堂

龍年到 聊聊龍年成語(yǔ) (III) Idioms for the Year of the Dragon (III)

The World of Chinese 2024-03-06 09:00

分享到微信
Tourists walk past a dragon-shaped light decoration in Suzhou, east China's Jiangsu Province, Feb. 9, 2024. People across the country held various celebrations on Friday, the Chinese Lunar New Year's eve, to welcome the traditional festival. [Photo provided by Wang Jiankang/Xinhua]

Kick off the Year of the Dragon (龍年, lóng nián) with some useful Chinese "chengyu (成語(yǔ), chéng yǔ)" about this mythical creature

 

The Year of the Dragon has always been one of China's favorite years. As one of the country's most beloved zodiac animals (十二生肖, shí èr shēng xiào), dragons have been seen as symbols of the nation since ancient times. Chinese people often even refer to themselves as "descendants of dragons (龍的傳人, lóng de chuán rén)."

 

In traditional Chinese culture, dragons are powerful divine beasts (神獸, shén shòu), symbolizing authority, nobility, and good fortune. Many believe being born in the year of the dragon will bring them good luck. The belief is pervasive: China often experiences higher birth rates (出生率, chū shēng lǜ) in dragon years.

 

Over centuries, dragon (龍 lóng) stories have formed dozens of chengyu, Chinese idioms normally consisting of four characters (四字成語(yǔ), sì zì chéng yǔ). Most of these idioms including dragons are positive (正面的, zhèng miàn de), often describing a person's outstanding appearance, status, or abilities.

 

For example, a talented or powerful individual is often referred to as a "dragon among humans (人中之龍, rén zhōng zhī lóng)." The leader of an excellent team may be hailed as the "head of a group of dragons (群龍之首, qún lóng zhī shǒu)," and parents' great ambitions for their children are encapsulated in the term "expect the child to become a dragon (望子成龍, wàng zǐ chéng lóng)." Here are a few more dragon idioms and their fascinating stories.

 

魚躍龍門 Carp leaps over the Dragon Gate

 

The Records of Sanqin (《三秦記》sān qín jì), a historical and geographical text written in the Han dynasty, includes a traditional folk tale about carp turning into dragons. It describes a place called the Dragon Gate in the Yellow River, where the flowing river water formed a waterfall (瀑布, pù bù). Every spring, yellow carp in the river swim upstream against the current (水流, shuǐ liú), and those that manage to leap over this waterfall transform into dragons.

 

This legend symbolizes the spirit of braving difficulties and striving for success. In ancient times, it was commonly used as a metaphor for success and social advancement such as passing imperial examinations (科舉考試, kē jǔ kǎo shì) or getting a promotion.

 

He got promoted to a managerial role. It's truly like a carp leaping over the Dragon Gate.
Tā shēng zhí chéng le jīng lǐ, zhēn de shì yú yuè lóng mén.
他升職成了經(jīng)理,真的是魚躍龍門。

 

來源:The World of Chinese
編輯:萬(wàn)月英

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区