日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 新聞播報(bào)

雙語(yǔ)新聞播報(bào)(January 4)

chinadaily.com.cn 2024-01-04 17:54

分享到微信
為正常播放該音頻,請(qǐng)使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

> China's first domestic cruise ship starts maiden commercial voyage
國(guó)產(chǎn)首艘大型郵輪“愛達(dá)?魔都號(hào)”開啟商業(yè)首航

The Adora Magic City departs from Shanghai Wusongkou International Cruise Port on Jan 1, 2024. [Photo/Xinhua]

 

China's first domestically made large cruise ship, Adora Magic City, marks a major milestone for the country's shipbuilding industry.
中國(guó)首艘國(guó)產(chǎn)大型游輪“愛達(dá)?魔都號(hào)”標(biāo)志著中國(guó)造船業(yè)的一個(gè)重要里程碑。

 

The ship embarked on its inaugural commercial voyage on Jan 1, 2024.
該船于2024年1月1日開始了首次商業(yè)航行。

 

The 135,500-gross-ton jumbo ship can accommodate a maximum of 5,246 passengers in its 2,125 guest rooms, who will be served by 1,292 crew members from around the world.
“愛達(dá)?魔都號(hào)”總噸位13.55萬(wàn)噸,擁有2125間客房,最多可容納5246名乘客,并由來(lái)自世界各地的1292名船員為賓客們提供服務(wù)。

 

It is also equipped with a 16-story, 40,000-square-meter living and entertainment public area, known as a “modern city on the sea”.
這艘巨型郵輪上配置高達(dá)16層、面積4萬(wàn)平方米的生活?yuàn)蕵饭矃^(qū)域,被譽(yù)為“海上現(xiàn)代化城市”。

 

The ship consists of 107 systems, 55,000 sets of equipment, 25 million components and parts, 4,750 kilometers of cables, 365 km of pipelines and 120 km of air pipes.
“愛達(dá)?魔都號(hào)”搭載107個(gè)系統(tǒng)、5萬(wàn)5千個(gè)設(shè)備,包含2500萬(wàn)個(gè)零部件,完工敷設(shè)4750公里電纜、365公里管系、120公里通風(fēng)管。

 

The ship was built by China State Shipbuilding Corp's Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding Co.
該船由中國(guó)船舶集團(tuán)有限公司旗下上海外高橋造船有限公司建造。

 

> How to prevent and treat a hangover
如何預(yù)防和緩解宿醉?專家來(lái)支招

[Photo/Pexels]

 

You had a little too much to drink last night, and now you’re nursing that dreaded morning aftermath — a hangover.
你昨晚多喝了點(diǎn),現(xiàn)在一早醒來(lái),可怕的宿醉開始襲來(lái)。

 

What seemed like fun at the time is now causing your hands to shake, your head to pound and your heart to race, not to mention other unpleasant symptoms such as dizziness, nausea, vomiting, light sensitivity and excruciating thirst.
昨晚一時(shí)的歡樂如今卻讓你的雙手顫抖,你的頭劇痛,你的心臟加速,更別提暈眩、惡心、嘔吐、畏光和極度口渴等其他不適癥狀。

 

Why are you suffering?
你為什么會(huì)感覺難受?

 

Because the liquor that smoothly passed your lips is now wreaking havoc on your body, causing dehydration, stomach distress and inflammation.
因?yàn)槟愫认碌木普谀愕纳眢w內(nèi)翻江倒海,導(dǎo)致脫水、胃痛和炎癥。

 

These ailments peak about the time all the alcohol leaves your body.
在你的身體排出酒精的同時(shí),這些不適達(dá)到了頂峰。

 

There is no scientifically proven way to cure a hangover, but experts say you can prevent one — or at least keep that morning-after misery to a minimum. Here’s how.
目前還沒有經(jīng)過科學(xué)證實(shí)的治療宿醉的方法,但專家指出,你可以預(yù)防宿醉,或?qū)⑺拮淼牟贿m感降到最低,方法如下。

 

Forget a late-night meal after a night of drinking — that’s much too late, experts say.
專家指出,不要喝了一夜酒才吃夜宵,那時(shí)候就太晚了。

 

Instead, eat before your first drink and keep noshing as the night goes on.
你應(yīng)該在喝酒前就吃飯,在喝酒之時(shí)也要進(jìn)食。

 

"Food in the stomach slows gastric emptying and can reduce hangover symptoms,” said Dr. Robert Swift, a professor of psychiatry and human behavior at Brown University’s Warren Alpert Medical School in Providence, Rhode Island.
位于美國(guó)羅得島州普羅維登斯市的布朗大學(xué)沃倫?阿爾伯特醫(yī)學(xué)院精神病學(xué)和人類行為系教授羅伯特?斯威夫特博士稱:“胃里的食物可以減緩胃排空,從而減輕宿醉癥狀?!?/p>

 

The same principle applies to water and other nonalcoholic beverages, Swift said. “If alcohol is mixed with fluid, it’s diluted, so when it goes into your intestines, it’s not as irritating. You’re less likely to have inflamed intestines or an inflamed stomach lining.”
斯威夫特指出,同樣的原理也適用于水和其他非酒精飲料。“如果酒精和液體混在一起,就會(huì)被稀釋,這樣在進(jìn)入腸道時(shí)就不會(huì)刺激腸胃,也不太容易引起腸道或胃壁發(fā)炎?!?/p>

 

The alcohol we drink, called ethyl alcohol or ethanol, is the byproduct of fermenting carbohydrates and starches, usually some sort of grain, grape or berry.
我們喝的酒精也叫乙醇,是發(fā)酵的碳水化合物和淀粉(通常是谷物、葡萄或漿果)的副產(chǎn)品。

 

Chemicals like congeners are added for flavor and taste. While they are added in small, nontoxic amounts, some people are overly sensitive to their effects.
釀酒商會(huì)為了讓酒口感風(fēng)味更佳而加入酒精同系物等化學(xué)物質(zhì),盡管添加量很少不會(huì)造成毒害,但有些人對(duì)這些化學(xué)物質(zhì)很敏感。

 

Overall, dark-colored beer and spirits tend to contain more congeners and thus may be more likely to cause hangovers, experts say.
專家表示,總體而言,深色啤酒和白酒通常含有更多酒精同系物,因此可能更容易引起宿醉。

 

Limiting your drinking to light beers and white wine might help keep hangovers at bay.
只喝淺色啤酒和白葡萄酒可能有助于避免宿醉。

 

In the end, however, experts say there is only one true preventive — or cure — for a hangover: Don’t drink.
專家指出,說到底,預(yù)防宿醉真正有效的方法只有一種,就是別喝酒。

 

"There’s no simple cure because there are so many complex factors that are producing the multiple symptoms of a hangover,” Swift said. “And that’s why the only real cure for a hangover is to not drink alcohol or drink such a low amount of alcohol that it won’t trigger a hangover.”
斯威夫特表示:“引起宿醉多種癥狀的因素很多很復(fù)雜,因此沒有簡(jiǎn)單的治療之法。這就是為什么防止宿醉的唯一方法就是不喝酒或喝不足以引發(fā)宿醉的很少量的酒?!?/p>

 

Find more audio news on the China Daily app.

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区