提前90秒收卷,韓國(guó)多名高考考生起訴政府 South Korea: Students sue after teacher ends exam 90 seconds early
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-12-22 17:32
據(jù)英國(guó)廣播公司21日?qǐng)?bào)道,因在首爾一處考點(diǎn)參加高考時(shí)被提前90秒收走試卷,韓國(guó)39名考生將教育部門(mén)告上法庭,要求每人獲賠2000萬(wàn)韓元(約11萬(wàn)元人民幣),這也是他們復(fù)讀一年所需的費(fèi)用。
A group of South Korean students are suing the government because their college admission examination ended 90 seconds earlier than scheduled.
因在參加高考時(shí)被提前90秒收走試卷,韓國(guó)學(xué)生將政府告上法庭。
They are asking for 20 million won each - the cost of a year's studying to retake the exam.
他們要求每人獲賠2000萬(wàn)韓元,這也是他們復(fù)讀一年所需的費(fèi)用。
The error affected the rest of the students' exams, their lawyer says.
涉事考生律師說(shuō),這一失誤影響了學(xué)生們的其他考試。
The country's college admission test, known as Suneung, is an eight-hour marathon with back-to-back papers in multiple subjects.
韓國(guó)高考又稱(chēng)為韓國(guó)大學(xué)修學(xué)能力考試(簡(jiǎn)稱(chēng)“修能”),是一場(chǎng)長(zhǎng)達(dá)八小時(shí)的馬拉松測(cè)試,多個(gè)科目連軸開(kāi)考。
The Suneung is one of the hardest exams in the world.
“修能”考試是全球難度最高的考試之一。
A number of measures to help students concentrate are taken during the annual event such as closing the country's airspace and delaying the opening of the stock market.
在一年一度的考試期間,韓國(guó)采取了諸多措施幫助學(xué)生集中注意力,例如,關(guān)閉國(guó)家領(lǐng)空、推遲股市開(kāi)盤(pán)。
The results of this year's exam were released on 8 December.
今年的考試成績(jī)于12月8日公布。
The lawsuit, filed on Tuesday by at least 39 students, claims that the bell rang earlier at a test site in the capital Seoul during Korean - the first subject of the exam.
這起由至少39名學(xué)生于19日提起的訴訟稱(chēng),在首爾某考點(diǎn),第一科韓語(yǔ)考試期間鈴聲提前響起了。
Some students protested immediately, but say the supervisors still took their papers away. The teachers recognised the mistake before the start of the next session, and gave the one and half minutes back during the lunch break but they could only mark blank columns left on their papers and were not allowed to change any existing answers.
一些學(xué)生立即提出抗議,但他們表示監(jiān)考官仍拿走了他們的試卷。老師們?cè)谙乱豢瓶荚囬_(kāi)始前意識(shí)到了這個(gè)錯(cuò)誤,并在午休時(shí)間給學(xué)生一分半鐘的時(shí)間,但他們只能填寫(xiě)未作答的題目,不允許更改任何現(xiàn)有答案。
The students said they were so upset that they could not focus on the rest of the exam, Yonhap news agency reports. Some reportedly gave up and returned home.
據(jù)韓聯(lián)社報(bào)道,學(xué)生們表示,他們非常沮喪,無(wú)法集中精力參加剩下的考試。據(jù)報(bào)道,一些人放棄考試回家了。
Their lawyer Kim Woo-suk told local media that education authorities had not apologized.
考生們的代理律師金宇錫告訴當(dāng)?shù)孛襟w,教育部門(mén)并沒(méi)有道歉。
Public broadcaster KBS quoted officials who said the supervisor in charge of the specific test center had misread the time.
韓國(guó)廣播公司KBS援引官員的話(huà)稱(chēng),負(fù)責(zé)該考場(chǎng)的監(jiān)考官看錯(cuò)了時(shí)間。
This is not the first time students have sued over a bell rung too early. In April, a court in Seoul awarded 7 million won ($5,250; £4,200) to students who claimed they were disadvantaged at the 2021 Suneung exam because their bell rang about two minutes earlier.
這已經(jīng)不是韓國(guó)考生第一次因被提前收卷而提起訴訟了。2021年韓國(guó)“修能”考試時(shí),交卷鈴聲提前大約兩分鐘響起。今年4月,首爾一家法院受理了此案件,并判決給受害學(xué)生700萬(wàn)韓元(約3.8萬(wàn)元人民幣)的補(bǔ)償。
來(lái)源:BBC
編輯:董靜