雙語新聞播報(bào)(November 16)
chinadaily.com.cn 2023-11-16 15:34
> Former prime minister David Cameron appointed as Britain's new foreign secretary
英國前首相卡梅倫被任命為外交大臣
Former British prime minister David Cameron was appointed as Britain's new foreign secretary on Monday amid prime minister Rishi Sunak's cabinet reshuffle.
當(dāng)?shù)貢r(shí)間13日,英國前首相戴維?卡梅倫被任命為英國新任外交大臣,英國首相蘇納克進(jìn)行了內(nèi)閣改組。
Cameron succeeds James Cleverly, who has replaced Suella Braverman as the new home secretary.
英國前首相戴維?卡梅倫被任命為英國外交大臣。前外交大臣詹姆斯?克萊弗利被任命為內(nèi)政大臣,接替被解職的蘇拉?布雷弗曼。
Braverman came under fire over her immigration policies and her criticism of police actions at recent demonstrations.
布雷弗曼因其移民政策和對最近示威活動中警察行為的批評而受到抨擊。
The British government said Cameron will be appointed to the House of Lords, the upper chamber of the Parliament.
英國政府表示,卡梅倫將獲得上議院議員席位。
Cameron led the British government between 2010 and 2016.
卡梅倫曾在2010年至2016年期間領(lǐng)導(dǎo)英國政府。
He resigned after Britain voted to leave the European Union in a referendum.
他在英國公投脫歐后辭職。
Cameron said Britain was "facing a daunting set of international challenges."
卡梅倫表示,英國正“面臨一系列嚴(yán)峻的國際挑戰(zhàn)”。
"While I have been out of front-line politics for the last seven years, I hope that my experience -- as Conservative leader for 11 years and prime minister for six -- will assist me in helping the prime minister to meet these vital challenges," he said in a statement following the appointment.
他在任命后的一份聲明中說:“雖然過去7年我一直遠(yuǎn)離政治活動,但我希望我擔(dān)任了11年保守黨領(lǐng)袖和6年首相的經(jīng)驗(yàn),能有助于我?guī)椭紫鄳?yīng)對這些重大挑戰(zhàn)。”
> This new study will have you rethinking your lunch — in more ways than one
這項(xiàng)新研究將讓人們從多個(gè)方面重新思考午餐
A study published in October in the journal Nature Food shows that simple substitutions (chicken instead of beef in tacos, for example) can greatly decrease the carbon footprint of a typical U.S. diet while improving dietary quality.
10月份發(fā)表在《自然食品》雜志上的一項(xiàng)研究表明,簡單的替代品(例如,在墨西哥卷餅中用雞肉代替牛肉)可以大大減少典型美國飲食的碳足跡,同時(shí)提高飲食質(zhì)量。
Other substitutions, such as cod instead of shrimp, or plant-based instead of dairy milk, can also reduce emissions while enhancing diets.
其他替代品,如用鱈魚代替蝦,或用植物性牛奶代替乳制品,也可以在改善飲食的同時(shí)減少排放。
The authors of the study found that lower-carbon foods typically have better “Healthy Eating Index” scores, making them good for you as well as good for the planet.
該研究的作者發(fā)現(xiàn),低碳食物通常具有更好的“健康飲食指數(shù)”分?jǐn)?shù)它們對人們和地球都有好處。
It’s not just on our plates where a simple change can reduce our footprints.
我們不僅可以通過飲食上的簡單改變來減少碳足跡。
Changing your travel routine to avoid one car trip per day can save half a metric ton of CO2 per year.
改變出行習(xí)慣,每天少開一次車,每年可以減少半公噸二氧化碳。
At the same time, alternative transportation like biking or walking can lead to improved fitness and decrease air pollution from automobile exhaust.
與此同時(shí),像騎自行車或步行這樣的替代交通方式可以改善健康狀況,減少汽車尾氣造成的空氣污染。
Hanging laundry to dry can save you money while decreasing your carbon footprint.
晾衣服既能省錢,又能減少碳足跡。
These are all relatively simple substitutions that don’t involve drastic lifestyle changes.
這些都不需要生活方式的劇烈改變,只是選擇一些相對簡單的替代辦法。
You can buy different ingredients for a casserole without becoming a vegetarian.
你可以買不同的原料來做砂鍋菜,而無需成為素食主義者。
You can try to decrease food waste without changing your diet.
你可以嘗試減少食物浪費(fèi),而無需改變飲食習(xí)慣。
You can carpool one day a week without giving up your car.
你可以每周用一天來選擇拼車而無需完全放棄開車。
Small changes add up in many ways.
生活的方方面面都可以進(jìn)行微小的改變繼而積累起來。
There is the decrease in greenhouse gas emissions itself, which can be surprisingly large, particularly as a result of changes to diet.
首先是溫室氣體排放本身的減少,特別是由于飲食的改變,溫室氣體排放量的減少可能會驚人地大。
Another benefit to these small changes is that they are immediate: They keep carbon out of the atmosphere starting from your first lasagna with plant-based meat.
這些微小變化的另一個(gè)好處是它們是立竿見影的:從你吃的第一個(gè)以植物肉制作的千層面開始,它們就能阻止碳排放到大氣中。
Fighting climate change is a marathon, not a sprint — so better to start walking than wait for fusion-powered sneakers.
應(yīng)對氣候變化不是短跑,而是一場馬拉松——與其等著穿上聚變動力的運(yùn)動鞋,不如從步行開始。
Find more audio news on the China Daily App.