Chinese poem: Sleeping on a Night of Autumn Rain《秋雨夜眠》
chinese-poems.com 2023-10-25 17:12
《秋雨夜眠》
(唐)白居易
涼冷三秋夜,安閑一老翁。
臥遲燈滅后,睡美雨聲中。
灰宿溫瓶火,香添暖被籠。
曉晴寒未起,霜葉滿階紅。
qiū yǔ yè mián
(táng) bái jūyì
liáng lěng sān qiū yè,ān xián yī lǎo wēng。
wò chí dēng miè hòu,shuì měi yǔ shēng zhōng。
huī sù wēn píng huǒ,xiāng tiān nuǎn bèi lóng。
xiǎo qíng hán wèi qǐ,shuāng yè mǎn jiē hóng。
Sleeping on a Night of Autumn Rain
(Tang dynasty) Bai Juyi
It's cold this night in autumn's third month,
Peacefully within, a lone old man.
He lies down late, the lamp already gone out,
And beautifully sleeps amid the sound of rain.
The ash inside the vessel still warm from the fire,
Its fragrance increases the warmth of quilt and covers.
When dawn comes, clear and cold, he does not rise,
The red frosted leaves cover the steps.
Source: chinese-poems.com
Editor: wanwan