社區(qū)食堂“火”了!年輕人和老年人成為“飯搭子” No matter what your age, who can resist a tasty, low-priced meal?
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-10-23 18:29
繼“成人小飯桌”火了之后,不少吃膩了外賣(mài)的年輕人又盯上了社區(qū)食堂。越來(lái)越多的年輕人選擇走進(jìn)社區(qū)食堂解決吃飯問(wèn)題。
At noon, the Tongxin Cafeteria near the Jing'an Temple downtown has a queue that exemplifies its multi-generational popularity.
中午時(shí)分,上海靜安寺附近的同心自助餐廳門(mén)前的長(zhǎng)隊(duì),體現(xiàn)了它在年輕人和老年人中的流行程度。
The menu, with over 60 dishes rotated daily, caters to a spectrum of tastes.
菜單上每天輪換60多道菜,迎合了各種口味。
"Compared with food ordered for lunch online, this place is much better," said Chen Luo, an accountant from a nearby office building.
附近一棟辦公樓的會(huì)計(jì)陳洛(音)說(shuō):“和外賣(mài)餐相比,這個(gè)地方好多了?!?/p>
Chen, who lives alone, formerly depended heavily on delivered meals ordered online until her parents raised concerns about the nutritional value and what they called "stale ingredients."
獨(dú)居的陳洛以前嚴(yán)重依賴(lài)外賣(mài),但她的父母擔(dān)心總吃外賣(mài)沒(méi)有營(yíng)養(yǎng)、 “食材不新鮮”。
Cooking for herself is too time-consuming, she said.
她說(shuō),自己做飯?zhí)臅r(shí)了。
"I used to spend two hours cooking and washing dishes, only to eat for 10 minutes," Chen said.
“以前我要花兩個(gè)小時(shí)做飯和洗碗,吃飯只需要10分鐘?!?/p>
The nearby community canteen is a perfect solution.
附近的社區(qū)食堂是一個(gè)完美的解決方案。
These cafeterias, once known as "senior canteens," were originally established to provide healthy meals at affordable prices to older folks who might not be getting enough nutrition at home. From 2019 to 2021, the Shanghai government set a goal of building 200 new community canteens, bringing the total at the end of last year to 1,608.
這些自助餐廳曾被稱(chēng)為“老年食堂”,最初是為了缺乏營(yíng)養(yǎng)的老年人可以吃上健康、便宜的餐食而成立的。從2019年到2021年,上海政府制定了新建200家社區(qū)食堂的目標(biāo),2022年年底的總數(shù)達(dá)到1608家。
A basic meal with one meat dish and two vegetables costs less than 20 yuan (US$2.70), far cheaper than prices in mainstream downtown restaurants. And all meals are prepared on site with fresh ingredients.
一頓一葷兩素的基礎(chǔ)餐價(jià)格不到20元,遠(yuǎn)低于市中心主流餐廳的價(jià)格。所有的飯菜都是新鮮烹飪。
The government supports these cafeterias – sometimes with rent-free space; sometimes with reduced water and electricity charges.
政府為這些食堂提供扶持政策,或提供免費(fèi)空間、或降低水電費(fèi)。
Li Jiajun, the manager of a local community canteen, said the prices of the dishes are 20 percent lower than prevailing market rates because of the government assistance.
上海一家社區(qū)食堂的經(jīng)理李家軍(音)說(shuō),由于政府扶持,社區(qū)食堂的價(jià)格比市價(jià)低了20%。
His canteen prioritizes elderly diners from 10:30-11:30am and 4:30-5:30pm. Apart from those hours, people of all ages are welcome.
他的食堂在上午10:30-11:30和下午4:30-5:30優(yōu)先安排老年用餐者。除了這些時(shí)間,歡迎所有年齡段的人。
Li said cafeteria managers are required to maintain detailed records, including 48-hour food samples and daily uploads to food safety platforms. This approach ensures the traceability of all ingredients.
李家軍說(shuō),食堂管理人員需要保存詳細(xì)的記錄,包括48小時(shí)的食品樣本和每天上傳到食品安全平臺(tái)的信息。這種方法可確保所有成分的可追溯性。
Some community cafeterias have become so popular that they appear on WeChat and other lifestyle sharing platforms.
隨著社區(qū)食堂走紅,一些社區(qū)食堂甚至出現(xiàn)在微信和其他生活方式分享平臺(tái)上。
At the community canteen in the Youyi Road Subdistrict in Baoshan, diners can use their smartphones to choose dishes and pay their bills. The cost is based on the weight of the food to avoid waste.
在寶山友誼路街道的社區(qū)食堂,食客們可以用智能手機(jī)選菜買(mǎi)單。費(fèi)用是根據(jù)食物的重量計(jì)算的,以免浪費(fèi)。
In the Community AI Canteen in the Hongqiao Subdistrict, Shanghai's first staff-free community canteen uses robots to cook and serve meals, while an artificial intelligence system offers diet advice. The site serves about 300 customers a day.
在虹橋街道的社區(qū)智能食堂,上海第一家無(wú)員工社區(qū)食堂使用機(jī)器人做飯和送餐,而人工智能系統(tǒng)則提供飲食建議。該食堂每天接待大約300名顧客。
The West Bund community canteen, located in a core area on the west bank of the Huangpu River, serves over 1,000 people daily, with weekends reaching up to 3,000 customers.
西外灘社區(qū)食堂位于黃浦江西岸的核心區(qū)域,每天為1000多人提供服務(wù),周末可接待3000多名顧客。
Perched amid the riverside scenery, the site opened in July. Patrons include local residents, tourists, joggers and delivery staff, said the director Xia Rui.
該食堂坐落在黃浦江邊,于7月開(kāi)放。負(fù)責(zé)人夏銳(音)說(shuō),顧客包括當(dāng)?shù)鼐用?、游客、慢跑者和送餐員。
Li, a delivery rider who frequently dines at the community cafeteria, volunteers to deliver meals to vulnerable people in the community.
李先生是一名經(jīng)常在社區(qū)自助餐廳用餐的外賣(mài)騎手,他自愿為社區(qū)中的弱勢(shì)群體送餐。
"I've always enjoyed the public services provided by the community, so I thought I would show my gratitude and give something back," Li said.
李先生說(shuō):“我一直享受著社區(qū)提供的公共服務(wù),所以我想表達(dá)我的感激之情,并付出回報(bào)?!?/p>
"We are pleased to have younger people dining here," said a 90-year-old patron surnamed Qu. "They give an 'elderly canteen' a feeling of youthful vigor."
一位90歲的曲姓顧客表示:“我們很高興有年輕人在這里用餐,他們給‘老年食堂’帶來(lái)了年輕活力?!?/p>
來(lái)源:Shine
編輯:董靜