亞馬遜試用新型類人機(jī)器人 有胳膊有腿可抓握 Amazon trials humanoid robots to 'free up' staff
中國日報網(wǎng) 2023-10-20 14:08
亞馬遜正在倉庫中試用一種新型類人機(jī)器人,這種機(jī)器人有胳膊有腿,可以蹲下、彎曲并抓取物品,還可以搬運(yùn)周轉(zhuǎn)箱。亞馬遜表示,現(xiàn)在有逾75萬個機(jī)器人與人類員工“協(xié)同”工作,這些機(jī)器人往往承擔(dān)的是“高度重復(fù)的任務(wù)”。
Amazon is trialling humanoid robots in its US warehouses, in the latest sign of the tech giant automating more of its operations.
科技巨頭亞馬遜正在其美國倉庫試用類人機(jī)器人,這是亞馬遜的運(yùn)營進(jìn)一步走向自動化的最新跡象。
Amazon said the move was about "freeing employees up to better deliver for our customers".
亞馬遜表示,這一舉措是為了“解放員工的雙手,為我們的客戶提供更好的送貨服務(wù)”。
It said it was testing a new robot called Digit, which has arms and legs and can move, grasp and handle items in a similar fashion to a human.
亞馬遜稱,目前正在測試一種名叫Digit的新機(jī)器人,這款機(jī)器人有胳膊有腿,可以像人一樣移動、抓握和處理物品。
注:digit有“數(shù)字”的意思,也可以表示“手指,腳趾”。
A union said Amazon had "been treating their workers like robots for years".
一家工會稱,亞馬遜“多年來一直像對待機(jī)器人一樣對待自己的員工”。
"Amazon's automation is [a] head-first race to job losses. We've already seen hundreds of jobs disappear to it in fulfilment centres," said Stuart Richards, an organiser at UK trade union GMB.
英國工會GMB的組織者斯圖亞特·理查茲表示:“亞馬遜的自動化加速了失業(yè)。我們發(fā)現(xiàn)配送中心有數(shù)百個職位已經(jīng)消失?!?/p>
As the announcement was made, Amazon said its robotics systems had in fact helped create "hundred of thousands of new jobs" within its operations. "This includes 700 categories of new job types, in skilled roles, which didn't exist within the company beforehand," the firm said.
亞馬遜在宣布啟用新機(jī)器人的同時表示,他們的機(jī)器人系統(tǒng)事實(shí)上幫助創(chuàng)造了“數(shù)十萬個新業(yè)務(wù)崗位”,“包括公司原來沒有的700個新技術(shù)工種?!?/p>
According to the tech giant, it now has more than 750,000 robots working "collaboratively" with its human staff, often being used to take on "highly repetitive tasks".
據(jù)亞馬遜稱,現(xiàn)在有逾75萬個機(jī)器人與人類員工“協(xié)同”工作,這些機(jī)器人往往承擔(dān)的是“高度重復(fù)的任務(wù)”。
Amazon Robotics' chief technologist, Tye Brady, told reporters at a media briefing in Seattle that people were "irreplaceable", and disputed the suggestion that the company could have fully-automated warehouses in the future.
亞馬遜機(jī)器人公司的首席技術(shù)專家泰伊·布雷迪在西雅圖的一場媒體簡報會上告訴記者,人是“不可替代的”,并駁回了關(guān)于亞馬遜未來實(shí)現(xiàn)倉庫全自動化的建議。
"There's not any part of me that thinks that would ever be a reality," he said.
他表示:“我一點(diǎn)都不認(rèn)為這會成為現(xiàn)實(shí)?!?/p>
"People are so central to the fulfilment process; the ability to think at a higher level, the ability to diagnose problems."
“配送過程中人是不可缺少的;人能夠在更高層次上思考,能夠診斷問題。”
Amazon has ramped up its use of robots in recent years, as pressure has grown to cut costs.
隨著縮減成本的壓力越來越大,亞馬遜近年來對機(jī)器人的運(yùn)用迅速增加。
Last year it announced it was trialling a giant robotic arm that can pick up items. It already uses wheeled robots to move goods around its warehouses, and it has started using drones for delivery in two US states.
去年亞馬遜宣布在試用一種能夠撿拾物品的巨型機(jī)器人手臂。亞馬遜已經(jīng)在自己的倉庫周圍使用輪式機(jī)器人來搬運(yùn)貨物,并開始在美國的兩個州使用無人機(jī)來送貨。
英文來源:BBC
翻譯&編輯:丹妮