研究:美槍殺率最高城市集中在槍支管控更松的“紅州”,平均每10萬人有11.1人被槍殺 America's highest gun death rates are in the South
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-10-17 16:52
美國民主黨派進(jìn)步行動(dòng)基金中心一項(xiàng)對(duì)300個(gè)城市的分析顯示,槍支殺人率最高的城市集中在美國南部,通常位于強(qiáng)制管控更松的“紅州”(共和黨占絕對(duì)優(yōu)勢的州)。全美2022年槍殺率最高的5個(gè)城市均位于“紅州”。分析發(fā)現(xiàn),2015年至2022年,“藍(lán)州”(民主黨占絕對(duì)優(yōu)勢的州)城市平均每10萬人中有7.2人被槍殺,而“紅州”城市平均每10萬人中有11.1人被槍殺。
The report argues that the findings refute Republican narratives that progressive policies stoke more crime in cities.
報(bào)告認(rèn)為,這些發(fā)現(xiàn)駁斥了激進(jìn)的控槍政策會(huì)在城市引發(fā)更多犯罪的說法。
In fact, there's a distinct gap between urban firearm homicide rates in blue states — which tend to have stronger gun safety laws — and those in red states, the report concludes.
報(bào)告總結(jié)道,事實(shí)上,“藍(lán)州”的槍支殺人率與“紅州”的持槍殺人率之間存在明顯差距,而“藍(lán)州”往往執(zhí)行更嚴(yán)格的控槍法案。
The analysis used data from the Gun Violence Archive on the 300 most populous U.S. cities.
該分析基于美國槍支暴力檔案館記錄的全美300個(gè)人口最多城市的數(shù)據(jù)。
It comes amid a growing push to treat gun violence as a public health crisis, including New Mexico's controversial use of a public health order to ban open and concealed carry.
文章稱,與此同時(shí),越來越多人將槍支暴力視為公共衛(wèi)生危機(jī),新墨西哥州等州有爭議地使用公共衛(wèi)生令禁止公開和隱蔽攜帶槍支。
The analysis shows "we're really seeing two different Americas when it comes to gun violence," said Chandler Hall, the report's author and a senior policy analyst at CAP.
分析表明,“在槍支暴力問題上,我們確實(shí)看到了兩個(gè)不同的美國”,該報(bào)告的作者、美國槍支暴力檔案館的高級(jí)政策分析師錢德勒·豪爾說。
"There's already a lot that cities are trying to do to address gun violence locally … but when they're hamstrung by state policies and can't control the flow of guns or how guns are carried in their cities, there's only so much city officials can do," he added.
豪爾稱:“城市已經(jīng)在努力解決當(dāng)?shù)氐臉屩П┝栴}……但當(dāng)他們被國家政策束縛,無法控制槍支的流動(dòng)或槍支在城市中的攜帶方式時(shí),城市官員只能做這么多。”
What's more, some blue-state cities, like Chicago, are bordered by red states with looser gun laws.
此外,一些“藍(lán)州”城市,如芝加哥,與槍支法律較寬松的“紅州”接壤。
St. Louis had America's highest gun homicide rate in 2022, followed by Birmingham, Ala., New Orleans, Jackson, Miss., and Baltimore.
2022年,圣路易斯的槍支殺人率是美國最高的,其次是阿拉巴馬州伯明翰、新奧爾良、密西西比州杰克遜和巴爾的摩。(上述城市均位于紅州)
By the numbers: The average gun homicide rate in blue-state cities was 7.2 per 100,000 residents from 2015 to 2022, the analysis found. In red-state cities, it was 11.1 deaths per 100,000.
分析發(fā)現(xiàn),2015年至2022年,“藍(lán)州”城市的平均持槍殺人率為每10萬居民7.2人。在“紅州”城市,每10萬人中有11.1人死亡。
Cities also typically don't have much control over gun laws, experts say.
專家表示,城市通常對(duì)槍支法律沒有太多控制權(quán)。
"A lot of cities are bound by state-level policies," said Dan Semenza, an assistant professor at Rutgers and a member of the Regional Gun Violence Research Consortium at the Rockefeller Institute of Government. "There's often little wiggle room for cities to be able to go far and beyond the policies that states have on the books because the cities are required to abide by those laws and policies."
羅格斯大學(xué)助理教授、洛克菲勒政府研究所區(qū)域槍支暴力研究聯(lián)盟成員丹·塞門扎說:“很多城市都受到州級(jí)政策的約束。城市往往沒有什么回旋余地,無法超越各州的政策,因?yàn)槌鞘斜仨氉袷剡@些法律和政策?!?/p>
"At the end of the day, it's just about guns and opportunities and that risk, and it goes up when more guns are available," he said. "It's not about individual intent. It's about population-level risk."
他說:“歸根結(jié)底,這只是槍支、機(jī)會(huì)和風(fēng)險(xiǎn),當(dāng)有更多槍支可用時(shí),風(fēng)險(xiǎn)就會(huì)上升。”
來源:Axios
編輯:董靜