?
A cafe in London where dogs and their owners can share a meal 倫敦一咖啡館允許狗和主人同桌共食
These hungry hounds are joining their owners for a bite to eat.
這些饑腸轆轆的狗狗正要和主人們一起用餐。
The Pawsitive Cafe in Notting Hill caters for canines as well as for their human lunch companions.
倫敦諾丁山的 Pawsitive Cafe 咖啡館為狗狗和陪伴它們享用午餐的主人提供餐飲服務(wù)。
Among the items on the dog's menu today are beef steak with a selection of seasonal vegetables, meatballs garnished with courgetti, chicken pizza, or for the more refined pooch palate – a full afternoon tea. And all diners, whether two legged or four, are served equally.
今天給狗狗們準備的菜單上有牛排配精選時令蔬菜、肉丸配西葫蘆絲、雞肉披薩,還有為飲食標準要求更高的狗狗們提供的全套下午茶。所有的食客,無論是主人還是愛犬,都會享受同樣的服務(wù)。
Luxmy Gopal, BBC reporter
"The idea of this cafe is for owners and their pets to be able to enjoy a wide range of delicious food together at the same table."
拉克希米·戈帕爾? ? ?BBC通訊員
“這家咖啡館的理念是讓主人和愛寵能同時享用各種美食,而且是同時坐在一張桌子上用餐?!?/p>
Customer 1
"I always think it's nice to be able to go somewhere with your dog and there [are] not many places in London that you can both eat together. They might provide you with water, or they might provide you with something, but not a specific menu for them and I think that's really important, so, they are part of the family, so I feel that you can go out and eat with them."
食客1
“我一直認為能和狗狗一起去個地方是很好的事情,而在倫敦,能讓你和狗狗在一起吃飯的地方并不多。有些場所可能會為狗狗提供水或其它的食物,但并不會為狗狗提供特定的菜單,而我認為這真的很重要,因為狗狗是家庭成員,所以我覺得應(yīng)該可以和它們一起出去吃飯?!?/p>
Customer 2
"It's just nice to be able to stop off somewhere when I'm working in London, and not have to leave him at home."
食客2
“能和我的狗狗一起去餐廳用餐特別好,尤其是我來倫敦工作的時候,這樣我出門時就不用把它留在家里了。”
Luxmy Gopal, BBC reporter
"What do you and Milo like about this place?"
拉克希米·戈帕爾? ? ?BBC通訊員
“你和麥洛喜歡這家店的哪些地方?”
Customer 3
"We both love the food. We love the location and we love that we get to meet other dogs and other dog owners."
食客3
“我們都喜歡這里的食物。我們還喜歡這家店的位置,我們也很高興能結(jié)識其它狗狗和它們的主人?!?/p>
Customer 4
"We'd do our nightly walks and she makes me bring her here to check that the cafe is closed. So, yeah. She loves it."
食客4
“我們晚上散步時,它就會讓我?guī)鼇砜纯纯Х瑞^是不是已經(jīng)關(guān)門了。所以它確實很喜歡這里?!?/p>
When it comes to being dog friendly, this venue considers itself ahead of the pack. Top dog Domino sometimes even helps out as a ma?tre d'.
從對狗狗的友好程度來講,這家咖啡館認為自己做得優(yōu)于同類咖啡館。這家咖啡館的狗主人多米諾有時候會在店里幫忙,做領(lǐng)班。
Alicia Ung
"This is Domino, by the way, my baby."
Alicia Ung
“這是多米諾,我的寶貝狗。”
Domino's owner is Alicia Ung, who set up the cafe after sniffing out an opportunity.
多米諾的主人是Alicia Ung,她在發(fā)現(xiàn)了商機后開了這家咖啡館。
Alicia Ung
"I created a space to give dog owners an alternative space to come in and to enjoy their meal with their dogs. Because I know that there [are] lot of places in London that don't allow dogs. Even if they do allow dogs, their dogs need to be very well behaved. They can only stay in one spot. And they don't serve any dog food or things like that."
Alicia Ung
“我創(chuàng)造了一個空間,給狗主人一個可供選擇的地方,讓他們可以進來和愛犬一起用餐。因為我知道倫敦有很多地方不允許帶狗。即便是允許狗進入的地方,狗必須要很乖才行。而且它們只能呆在一個地方。這些場所也不提供狗糧之類的食物?!?/p>
Giving man's best friend a seat at the table has brought pet owners here together.
這家咖啡館通過讓人類最好的朋友與主人同桌用餐,讓狗主人們同聚一堂。