【雙語財訊】國家發(fā)改委:中國經濟不存在所謂通縮 No signs of deflation seen amid recovery
中國日報網 2023-09-22 15:37
國家發(fā)展改革委副主任叢亮9月20日在國務院政策例行吹風會上回應,綜合物價水平、需求恢復、經濟增長、貨幣供應量等因素判斷,中國經濟不存在所謂的通縮,后期也不會出現(xiàn)通縮。
China's economy is positioned for continued recovery given the ongoing policy support and an uptick in economic indicators, keeping any potential risk of deflation at bay, officials and international experts said on Wednesday.
9月20日,國家發(fā)展改革委官員和國際專家表示, 隨著政策組合拳效應逐步顯現(xiàn),多數(shù)指標邊際改善,經濟運行持續(xù)恢復,中國經濟不存在所謂的通縮。
"Since the beginning of the year, prices have been at a low level, which we need to pay attention to," said Cong Liang, deputy head of the National Development and Reform Commission.
國家發(fā)展和改革委員會副主任叢亮表示:“今年以來物價仍然是在低位運行,需要引起重視。”
"However, taking into account the price level, demand recovery, economic growth and money supply factors, it can be concluded that there is no so-called deflation in the Chinese economy, and deflation will not occur later on," Cong said at a news conference on Wednesday.
“但是綜合來看物價水平、需求恢復、經濟增長、貨幣供應量等這些因素一塊判斷,中國經濟不存在所謂的通縮,后期也不會出現(xiàn)通縮?!?/p>
China's consumer price index, a major gauge of inflation, showed a positive growth of 0.1 percent year-on-year in August amid recovering domestic demand characterized by accelerated retail sales, a pickup in lending activity and signs of a property market uptick in some regions, official data showed.
官方數(shù)據(jù)顯示,作為衡量通脹的主要指標,中國8月消費者價格指數(shù)同比正增長0.1%,國內需求復蘇的特點是零售銷售加速、貸款活動回升,以及一些地區(qū)房地產市場出現(xiàn)升溫跡象。
Price levels are likely to continue to improve and reach close to the annual average as market demand recovers while the unfavorable base effect fades, Cong said.
叢亮表示,隨著需求穩(wěn)步恢復,低基數(shù)效應逐步減弱,我國物價總水平有望繼續(xù)回升并逐步回升到年均值水平附近。
He added that policymakers will amplify macroeconomic adjustments while focusing on expanding domestic demand, boosting confidence and preventing risks. "The economy will pick up with a positive long-term outlook as positive factors add up while the policy effect accumulates."
他補充說,政策制定者將加大宏觀經濟調整力度,同時專注于擴大內需、提振信心和防范風險?!半S著政策效應不斷累積,積極因素不斷增多,我們完全有理由相信,我國經濟將回升向好、長期向好?!?/p>
Hoe Ee Khor, chief economist of the ASEAN+3 Macroeconomic Research Office, said he does not see China anywhere near deflation. "China's economy is nowhere near a state where the economy is seeing very sluggish demand and low credit or money supply growth – conditions usually associated with deflation."
東盟與中日韓宏觀經濟研究辦公室首席經濟學家Hoe Ee Khor表示,他認為中國不會出現(xiàn)通縮?!爸袊洕h未達到需求非常低迷、信貸或貨幣供應增長率低的狀態(tài)——這種情況通常與通縮有關?!?/p>
Thanks to well-calibrated and targeted policies and a gradual recovery in external demand, China's economy should continue to regain its vitality through 2023 and pick up moderately in 2024, which does not indicate deflationary outcomes, Khor said.
Khor說,得益于精心制定和有針對性的政策以及外部需求的逐步復蘇,中國經濟將在2023年持續(xù)恢復活力,并在2024年適度回升,這意味著不會出現(xiàn)通縮。
"We think that low inflation is going to be temporary while deflation is unlikely," said Yothin Jinjarak, senior economist at the Asian Development Bank's resident mission in China. In the latest edition of the Asian Development Outlook, issued on Wednesday, the ADB forecast that China's CPI growth will reach 0.7 percent this year and 2 percent in 2024, compared with a 0.7 percent growth in the first half of this year and a 0.3 percent drop in July.
亞洲開發(fā)銀行駐中國代表處高級經濟學家尤林·金加拉克表示:“我們認為低通脹將是暫時的,而通縮不太可能出現(xiàn)。”在20日發(fā)布的最新一期《亞洲發(fā)展展望》中,亞洲開發(fā)銀行預測,中國今年的CPI增長率將達到0.7%,2024年將達到2%,而今年上半年CPI增長率為0.7%,7月份下降了0.3%。
Zou Lan, head of the monetary policy department of the People's Bank of China, said the central bank will strengthen counter-cyclical adjustments as there remains ample policy space to deal with any greater-than-expected challenges.
中國人民銀行貨幣政策司司長鄒瀾表示,貨幣政策應對超預期挑戰(zhàn)和變化仍然有充足的政策空間,將加強逆周期調節(jié)。
Zou said the central bank will keep liquidity conditions ample, lower financing costs of the real economy and encourage financial institutions to reprice outstanding mortgages and support the resolution of local government debt risks.
鄒瀾表示,央行將保持流動性合理充裕,引導實體經濟融資成本穩(wěn)中有降,推動銀行積極調整存量房貸利率,指導金融機構積極穩(wěn)妥支持地方債務風險化解。
"Various tools in reserve will be used to improve the supply-demand relationship in the foreign exchange market to resolutely fend off the risk of exchange rate overshooting," Zou said, adding that the Chinese renminbi has strengthened against non-dollar currencies since mid-July despite weakening against the greenback.
鄒瀾說:“將用好各項調控儲備工具調節(jié)外匯市場供求,堅決防范匯率超調風險?!彼a充說,盡管人民幣兌美元走弱,但自7月中旬以來,人民幣兌非美元貨幣持續(xù)走強。