雙語新聞播報(September 19)
chinadaily.com.cn 2023-09-19 14:26
> Self-proclaimed UFO expert shows alleged aliens to Mexico’s Congress
墨西哥展出“外星人” 到底真的假的
A Mexican journalist and self-proclaimed “ufologist” presented what he said were thousand-year-old “non-human” corpses to Mexico’s Congress, unveiling two scrawny, cartoonlike bodies during a hearing on Tuesday.
一名自稱“不明飛行物專家”的墨西哥記者12日在一場聽證會上向墨西哥國會展示了其所謂的千年前“非人類”尸體,并揭開了兩具骨瘦如柴的尸體面紗。
“This is the first time [extraterrestrial life] is presented in such a form, and I think there is a clear demonstration that we are dealing with nonhuman specimens that are not related to any other species in our world,” Jaime Maussan told lawmakers, speaking under oath. “We are not alone.”
毛桑對國會表示:“這是(外星生命)第一次以這種形式出現(xiàn),我認(rèn)為這清楚地表明,我們面對的是與地球任何其他物種都沒有親緣關(guān)系的非人類標(biāo)本。我們并不孤單?!?/p>
The tiny alleged aliens, which lay in two boxes during the hearing, are likely about 1,000 years old, according to analyses conducted by the National Autonomous University of Mexico, he said.
毛桑稱,根據(jù)墨西哥國立自治大學(xué)的分析,這兩具躺在棺材里的“外星生物標(biāo)本”可能有1000年左右歷史。
The bodies were recovered underground in Peru in 2017 and found wrapped in algae, which helped preserve them, he said.
它們于2017年在秘魯?shù)叵卤话l(fā)現(xiàn),并被藻類包裹,這使得其完整保存。
The figures looked like E.T., the fictional movie alien. They were both white, with enlarged heads, three fingers per hand and long, skinny limbs. “These are not mummies,” Maussan said. “These are complete bodies that have not been manipulated.”
這兩具標(biāo)本形似電影E.T.中虛構(gòu)的外星人,白皮膚,大頭,兩手分別有三根手指,四肢又長又瘦。毛桑說:“這些不是木乃伊,它們身體完整,沒有被處理?!?/p>
Forensic expert and military doctor José de Jesús Zalce Benítez then presented scans of the alleged aliens to the Congress, stating that the beings once had large brains and eyes, and have no relation to human beings.
法醫(yī)專家兼軍醫(yī)Joséde Jesús Zalce Benítez向國會提交了對這兩具所謂的外星人尸體的掃描結(jié)果,稱它們的大腦和眼睛很大,不屬于人類。
However Maussan’s claims regarding “nonhuman” remains have been disputed in the past.
不過,毛桑關(guān)于“外星”尸體的說法在過去一直存在爭議。
In 2017, Maussan made similar claims in Peru, and a report by the country’s prosecutor’s office found that the bodies were actually “recently manufactured dolls, which have been covered with a mixture of paper and synthetic glue to simulate the presence of skin.”
毛桑2017年在秘魯也曾宣稱發(fā)現(xiàn)了非地球生物的遺體。然而,秘魯檢察官辦公室的一份報告說,所謂遺體實際上是“近期生產(chǎn)的玩偶,表面覆蓋有紙和合成膠水的混合物,以模仿皮膚”。
> NASA names new chief to study UFOs
NASA任命新負(fù)責(zé)人調(diào)查不明飛行物
NASA said on Thursday that it had appointed a research director to study "unidentified anomalous phenomenon" (UAP), popularly known as UFOs.
美國航天局NASA周四(9月14日)表示,該機構(gòu)已經(jīng)任命了一名研究主管來研究天空中“不明異常現(xiàn)象”,即大眾所說的不明飛行物UFO。
NASA Administrator Bill Nelson said it was the first time NASA had taken specific action to investigate UFOs.
NASA 局長比爾?尼爾森稱,這是NASA第一次采取具體行動來調(diào)查不明飛行物。
NASA declined to name the appointee out of concern for possible threats and harassment, noting only that the person has been with the agency “for a while”.
考慮到可能存在人身攻擊和騷擾,NASA拒絕透露被任命人員的名字,僅指出這個人已經(jīng)在該機構(gòu)工作了“一段時間”。
The new research director will be tasked with developing and overseeing NASA’s studies of UAP, Nelson said.
尼爾森稱,新的研究主管的任務(wù)是制定和監(jiān)督NASA對“不明異常現(xiàn)象”的研究。
The agency will use artificial intelligence and machine learning to search for anomalies in the sky and will share them publicly.
該機構(gòu)將使用人工智能和機器學(xué)習(xí)來搜索天空中的異常情況,并將以透明的方式分享出來。
Previously, an independent team of NASA researchers investigated UAP but did not find any alien presence.
此前,NASA的一個獨立研究小組對“不明異?,F(xiàn)象”進行了調(diào)查,但沒有發(fā)現(xiàn)任何外星人的存在。
However, Nelson expressed his personal opinion, saying that the universe is so large, with billions of galaxies, that he believes life exists beyond Earth.
但是,尼爾森表達(dá)了他的個人觀點。他說宇宙如此之大,星系有數(shù)十億個,他相信地球之外存在生命。
Find more audio news on the China Daily app.