習(xí)近平致全國優(yōu)秀教師代表的信
新華社 2023-09-09 18:19
新華社北京9月9日電
習(xí)近平致全國優(yōu)秀教師代表的信
Xi Jinping's letter to representatives of outstanding teachers
各位與會老師:
Dear teachers,
你們好!值此第三十九個教師節(jié)到來之際,我代表黨中央向你們、向全國廣大教師和教育工作者致以節(jié)日的問候和誠摯的祝福!
On behalf of the Communist Party of China Central Committee, I would like to extend festive greetings and best wishes to you, your fellow colleagues and all those working in the education sector across the country ahead of the 39th Teachers' Day.
長期以來,以你們?yōu)榇淼娜珖鴱V大教師認真貫徹黨的教育方針,教書育人、培根鑄魂,培養(yǎng)了一代又一代德智體美勞全面發(fā)展的社會主義建設(shè)者和接班人,造就了大批可堪大用、能擔(dān)重任的棟梁之才,為國家發(fā)展、民族振興作出了重要貢獻。教師群體中涌現(xiàn)出一批教育家和優(yōu)秀教師,他們具有心有大我、至誠報國的理想信念,言為士則、行為世范的道德情操,啟智潤心、因材施教的育人智慧,勤學(xué)篤行、求是創(chuàng)新的躬耕態(tài)度,樂教愛生、甘于奉獻的仁愛之心,胸懷天下、以文化人的弘道追求,展現(xiàn)了中國特有的教育家精神。
For a long time, teachers across the country, with you as representatives, have earnestly implemented the Party's education policies. You impart knowledge and educate people, nurture the root and soul of our country, and foster one generation after another of socialist builders and successors with an all-round moral, intellectual, physical and aesthetic grounding, in addition to a hard-working spirit. You have cultivated a large number of talent who can shoulder heavy tasks and responsibilities, and have made important contributions to national development and the rejuvenation of the Chinese nation.
Many educators and outstanding teachers have emerged from teachers across the country. They cherish ideals and convictions of bearing the collective in mind and serving the country with absolute sincerity. They have moral sentiment with what they say as guides for learners and what they do as examples of the times. They have the wisdom of enlightening those they teach and teaching students in accordance with their aptitudes, and professional attitude of being hard-working and seeking truth and innovation. They have benevolence that makes them love their job and those they teach, and willing to devote themselves to what they do. They have a global vision to develop virtues for a better world. All these demonstrate the spirit of educators with distinctive Chinese characteristics.
新征程上,希望你們和全國廣大教師以教育家為榜樣,大力弘揚教育家精神,牢記為黨育人、為國育才的初心使命,樹立“躬耕教壇、強國有我”的志向和抱負,自信自強、踔厲奮發(fā),為強國建設(shè)、民族復(fù)興偉業(yè)作出新的更大貢獻。
On the journey ahead, I hope that you and all teachers across the country will regard outstanding educators as role models, carry forward their spirit, bear in mind the original mission of educating people for the Party and nation, harbor the aspiration to devote to teaching and make contributions of your own to building China into a thriving country. You should be confident and build strength, forge ahead with enterprise and fortitude so as to make more contributions to the building of a strong country and rejuvenation of our nation.
?
習(xí)近平
Xi Jinping
2023年9月9日
Sept. 9, 2023