日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 雙語(yǔ)新聞

研究:全球50歲以下人群癌癥發(fā)病率三十年間增長(zhǎng)近80% Cancer cases in under-50s worldwide up nearly 80% in three decades, study finds

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-09-06 16:57

分享到微信

近日,由浙江大學(xué)和蘇格蘭愛(ài)丁堡大學(xué)領(lǐng)導(dǎo)的一個(gè)國(guó)際科學(xué)家團(tuán)隊(duì)研究了204個(gè)國(guó)家29種癌癥在所有14歲至49歲人群中的發(fā)病率,結(jié)果發(fā)現(xiàn),2019年50歲以下人群癌癥發(fā)病率比1990年增加了79%。死亡病例最多的是乳腺癌,其次是氣管癌、肺癌、胃癌和腸癌。死亡病例增長(zhǎng)最快的是腎癌或卵巢癌??茖W(xué)家稱(chēng),遺傳只是因素之一,飲食習(xí)慣、生活習(xí)慣等也是促成因素,環(huán)境因素的影響程度尚不清楚。

[Photo/unsplash]

The number of under-50s worldwide being diagnosed with cancer has risen by nearly 80% in three decades, according to the largest study of its kind.
一項(xiàng)同類(lèi)型最大規(guī)模研究發(fā)現(xiàn),全球50歲以下被診斷患有癌癥的人數(shù)在三十年內(nèi)增加了近80%。 

Global cases of early onset cancer increased from 1.82 million in 1990 to 3.26 million in 2019, while cancer deaths of adults in their 40s, 30s or younger grew by 27%. More than a million under-50s a year are now dying of cancer, the research reveals.
全球早發(fā)癌癥病例從1990年的182萬(wàn)例增加到2019年的326萬(wàn)例,而40歲、30歲或以下成年人群的癌癥死亡病例增長(zhǎng)了27%。研究顯示,目前50歲以下死于癌癥的人群每年超100萬(wàn)。

Experts are still in the early stages of understanding the reasons behind the rise in cases. The authors of the study, published in BMJ Oncology, say poor diets, alcohol and tobacco use, physical inactivity and obesity are likely to be among the factors.
對(duì)癌癥病例上升的原因的研究仍處于早期階段。該研究發(fā)表在《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志·腫瘤學(xué)》,研究人員表示,不良飲食、酗酒吸煙、缺乏運(yùn)動(dòng)和肥胖可能是風(fēng)險(xiǎn)因素。

“Since 1990, the incidence and deaths of early onset cancers have substantially increased globally,” the report says. “Encouraging a healthy lifestyle, including a healthy diet, the restriction of tobacco and alcohol consumption and appropriate outdoor activity, could reduce the burden of early onset cancer.”
報(bào)告稱(chēng):“自1990年以來(lái),全球早發(fā)癌癥的發(fā)病率和死亡人數(shù)大幅增加。提倡健康的生活方式,健康飲食、限制吸煙飲酒以及適當(dāng)?shù)膽?hù)外活動(dòng),可以降低早發(fā)癌癥的風(fēng)險(xiǎn)。”

Previous studies have suggested that the incidence of cancer in adults under the age of 50 has been rising in various parts of the world over the last few decades. The latest study, led by the University of Edinburgh in Scotland and Zhejiang University School of Medicine in Hangzhou, China, was the first of its kind to examine the issue on a global scale and the risk factors for younger adults.
此前研究表明,在過(guò)去幾十年中,世界各地50歲以下成年人的癌癥發(fā)病率一直在上升。這項(xiàng)由蘇格蘭愛(ài)丁堡大學(xué)和中國(guó)浙江大學(xué)醫(yī)學(xué)院領(lǐng)導(dǎo)的最新研究,是首次全球范圍內(nèi)就探究早發(fā)癌癥問(wèn)題以及年輕人的風(fēng)險(xiǎn)因素所進(jìn)行的研究。

In this global study, researchers analysed data from 204 countries covering 29 types of cancer.
在這項(xiàng)全球研究中,研究人員分析了204個(gè)國(guó)家29種癌癥的數(shù)據(jù)。

They looked at new cases, deaths, health consequences and contributory risk factors for all those aged 14 to 49 to estimate changes between 1990 and 2019.
研究了14至49歲人群中的新增病例、死亡病例、健康危害和致病風(fēng)險(xiǎn)因素,評(píng)估1990年至2019年間的變化趨勢(shì)。

In 2019, new cancer diagnoses among under-50s totaled 3.26 million, an increase of 79% on the 1990 figure. Breast cancer accounted for the largest number of cases and associated deaths, at 13.7 and 3.5 for every 100,000 of the global population respectively.
2019年,50歲以下人群中新發(fā)癌癥病例總數(shù)為326萬(wàn),比1990年增加79%。乳腺癌病例和相關(guān)死亡人數(shù)最多,分別為全球每10萬(wàn)人口13.7例和3.5例。

Cases of early onset windpipe and prostate cancers rose the fastest between 1990 and 2019, with estimated annual percentage changes of 2.28% and 2.23% respectively. At the other end of the spectrum, cases of early onset liver cancer fell by an estimated 2.88% a year.
1990年至2019年,早發(fā)氣管癌和前列腺癌的病例增長(zhǎng)最快,估計(jì)每年分別增長(zhǎng)2.28%和2.23%。另一方面,早發(fā)肝癌的發(fā)病率估計(jì)每年下降2.88%。

A total of 1.06 million under-50s died of cancer in 2019, an increase of 27% on the 1990 figure. After breast cancer, the highest death tolls were linked to windpipe, lung, stomach and bowel cancers. The steepest increases in deaths were among people with kidney or ovarian cancer.
2019年,共有106萬(wàn)50歲以下的人死于癌癥,比1990年增加了27%。死亡病例最多的是乳腺癌,其次是氣管癌、肺癌、胃癌和腸癌。死亡病例增長(zhǎng)最快的是腎癌或卵巢癌。

Based on the observed trends for the past three decades, the researchers estimate that the global number of new early onset cancer cases and associated deaths will rise by a further 31% and 21% respectively by 2030, with people in their 40s the most at risk.
根據(jù)過(guò)去三十年的觀(guān)察趨勢(shì),研究人員估計(jì),到2030年,全球新發(fā)癌癥早發(fā)癌癥病例和相關(guān)死亡人數(shù)將分別增加31%和21%,其中40多歲的人面臨風(fēng)險(xiǎn)最大。

Genetic factors are likely to have a role, the researchers said. But diets high in red meat and salt and low in fruit and milk, along with alcohol and tobacco use, are the main risk factors underlying the most common cancers among under-50s, with physical inactivity, excess weight and high blood sugar contributory factors, the data indicates.
研究人員說(shuō),遺傳因素可能起到一定作用。但數(shù)據(jù)顯示,高紅肉、高鹽、少水果和牛奶的飲食,以及吸煙喝酒、缺乏運(yùn)動(dòng)、超重和高血糖是50歲以下人群中最常見(jiàn)癌癥的主要風(fēng)險(xiǎn)因素。

 

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区