【雙語財訊】冰雪產業(yè)為經濟發(fā)展帶來活力 China's ice-snow economy warms up, cools heatwave
中國日報網 2023-08-07 16:18
當前,冰雪+體育、冰雪+特色鄉(xiāng)村等深度融合的特色旅游產品已成為發(fā)展趨勢,冰雪“冷資源”正轉化為產業(yè)“熱經濟”,為經濟發(fā)展帶來活力。
Despite scorching heatwaves, Xiao Xiao, a post-90s woman, is comfortable in her winter coat. Her secret to enduring the sweltering summer is a "large refrigerator" in the form of an indoor ski resort.
盡管酷暑難耐,90后小肖(音)穿著冬衣很舒服。她忍受酷暑的秘訣是呆在室內滑雪場,就像“大冰箱”。
"We really enjoy downhill skiing, especially from high places," said Xiao, adding that she made a special trip with two friends to Harbin, capital of Northeast China's Heilongjiang province, from her hometown in a neighboring province.
“我們真的很喜歡速降滑雪,尤其是高山滑雪,”小肖說。她還說,她和兩個朋友特地從鄰省的家鄉(xiāng)來到了中國東北黑龍江省的省會哈爾濱。
As many cities in China are hit by record-high temperatures this summer, ice and snow sports have become increasingly popular among residents looking to escape the broiling summer heat.
今年夏天,中國許多城市都遭遇了創(chuàng)紀錄的高溫天氣,冰雪運動在尋求躲避炎夏的居民中越來越受歡迎。
China has "popularized ice and snow sports from a small minority of people to the general public, from certain regions to the whole country, and from winter to the entire year", said Johan Eliasch, president of the International Ski Federation.
國際滑雪聯(lián)合會主席約翰·埃利亞施表示,中國“將冰雪運動從少數(shù)人推廣到普通大眾,從某些地區(qū)推廣到全國,從冬季推廣到全年”。
Ice and snow sports have been gaining steam in China following the Beijing Winter Olympics in 2022.
在2022年北京冬奧會之后,冰雪運動在中國越來越受歡迎。
In the summer, ice and snow sports in South China are no less popular than in the North because of the rapid development of indoor ice and snow facilities, said Sun Yi, a professor at the Physical Education College of Jilin University.
吉林大學體育學院教授孫一表示,由于室內冰雪設施的快速發(fā)展,中國南方的冰雪運動在夏季的受歡迎程度并不亞于北方。
Since the beginning of summer, Zhang Wei, who lives in Shanghai, has taken his six-year-old son to an ice rink in Shaoxing, East China's Zhejiang province, several times, taking high-speed trains to make the day trip.
自入夏以來,住在上海的張偉(音譯)多次帶著6歲的兒子去中國東部浙江省紹興市的溜冰場,乘坐高鐵進行一日游。
"More and more people flock to the ice rink in the summer and on weekends in recent years," said Zhang, adding that he often arranges family journeys to ski in more distant places like Changbai Mountain in Northeast China's Jilin province.
“近年來,越來越多的人在夏天和周末涌向溜冰場,”張偉說。他還補充說,他經常安排家人去更遠的地方滑雪,比如中國東北吉林省的長白山。
It is expected that China's ice and snow leisure sites will receive over 520 million visits, with its revenue exceeding 720 billion yuan during 2024-25, according to a report released by the China Tourism Academy.
據(jù)中國旅游研究院發(fā)布的一份報告顯示,預計2024- 2025年,中國冰雪休閑場所的訪問量將超過5.2億人次,收入將超過7200億元。
The continuous development of ice and snow sports in China not only results from people's passion, but the consistent improvement of the facilities, said Zou Xinxian, director of the Winter Olympics culture research center at Beijing Sport University.
北京體育大學冬奧文化研究中心主任鄒新嫻表示,中國冰雪運動的持續(xù)發(fā)展不僅源于人們的熱情,也源于設施的不斷完善。
In 2016, the country issued a guidance to accelerate the construction of ice and snow facilities as part of efforts to popularize relevant sports and promote the development of relevant industries.
2016年,國家發(fā)布了關于加快冰雪設施建設的指導意見,以普及相關體育運動和促進相關產業(yè)發(fā)展。
From 2016 to 2022, China invested about 2.88 trillion yuan in its infrastructure projects for ice and snow tourism. As of the end of 2022, nearly 9,000 relevant enterprises had registered in the ice and snow sector. In 2022 alone, 1,460 were newly added, up 20.1 percent year-on-year, said the report.
2016年至2022年,中國在冰雪旅游基礎設施項目上投資約2.88萬億元。截至2022年底,已有近9000家冰雪領域相關企業(yè)注冊。報告稱,僅在2022年,就新增了1460家相關企業(yè),同比增長20.1%。
China has already reached its goal of engaging 300 million people in winter sports, but ice and snow facilities are still mushrooming across the country.
中國已經實現(xiàn)了讓3億人參與冬季運動的目標,但冰雪設施仍在全國各地如雨后春筍般涌現(xiàn)。
In Shanghai, an indoor ski resort covering over 90,000 square meters will open in the first half of 2024, while in South China's metropolis of Shenzhen, a tourism project with an "ice and snow world" theme and an investment of over 29.6 billion yuan will be put into use in November 2025.
在上海,一個占地超過9萬平方米的室內滑雪場將于2024年上半年開業(yè),而在中國南方的大都市深圳,一個以“冰雪世界”為主題的旅游項目將于2025年11月投入使用,投資超過296億元。
In Jilin province, a pilot zone featuring the high-quality development of the ice and snow economy was set up in 2021, promoting the integration of winter sports and other local tourism resources including hiking trails in mountains, fruit picking gardens and fields of flowers.
吉林省于2021年設立冰雪經濟高質量發(fā)展試驗區(qū),推動冬季運動與山地徒步、果園采摘、花田等當?shù)芈糜钨Y源的融合。
"The improvement of ice and snow infrastructure can bolster consumer demand and attract capital inflows, benefiting the whole industrial chain," said Zou.
鄒新嫻說:“冰雪基礎設施的改善可以提振消費需求,吸引資本流入,使整個產業(yè)鏈受益?!?/p>
On July 8, Harbin was chosen by the Olympic Council of Asia to host the 2025 Asian Winter Games, and analysts believe that it will further ignite Chinese people's enthusiasm for winter sports.
7月8日,經亞奧理事會執(zhí)委表決通過,哈爾濱市獲得2025年第九屆亞洲冬季運動會舉辦權。分析人士認為,這將進一步點燃中國人對冬季運動的熱情。
The joy of playing in the snow is still fresh in Xiao's mind. In 2025, she hopes to ski in Heilongjiang again.
在雪地里玩耍的快樂還歷歷在目,2025年,小肖希望能再來黑龍江滑雪。
來源:中國日報
編輯:yaning