瑞士眾多大齡學(xué)童穿紙尿褲上學(xué)引教師擔(dān)憂 Teachers sound alarm on trend of students as old as 11 still wearing diapers
中國日報網(wǎng) 2023-06-27 15:54
在瑞士,相當(dāng)數(shù)量的學(xué)童穿著紙尿褲上學(xué),年齡最大的已經(jīng)11歲。有時候,老師甚至要給這些孩子換紙尿褲。這一現(xiàn)象引起了瑞士教育界的擔(dān)憂。
Teachers in Switzerland recently reported a worrying number of students, some as old as 11, still coming to school in diapers because they never learned how to use the toilet.
瑞士的教師們最近報告了一個令人擔(dān)憂的現(xiàn)象:不少學(xué)生(有些已經(jīng)11歲)穿著紙尿褲上學(xué),因為他們從未學(xué)習(xí)過如何使用馬桶。
In Switzerland, some children begin school at age four, so it is not uncommon for them to still be wearing diapers. However, they are not the problem that many teachers in the European country are reportedly facing these days. According to multiple sources, students as old as 11 years old are coming to school in diapers, and teachers are expected to clean and change them if necessary. Apparently, the problem has become widespread enough that one headmaster in Aargau is organizing events to inform parents that children have to be ‘dry’ when they return to school after the summer holiday, while another school is putting out flyers to inform parents that teachers are not responsible for changing schoolchildren’s diapers.
在瑞士,有些兒童4歲就開始上學(xué)了,因此上學(xué)后還穿著紙尿褲的現(xiàn)象并不少見。然而,這并不是瑞士許多老師報告的問題。據(jù)多個來源報道,穿著紙尿褲上學(xué)的孩子年齡最大的已經(jīng)11歲,而且如果有必要的話老師還得給他們洗屁股換紙尿褲。顯然,正因為這一問題太普遍了,阿爾高州的一名校長正在組織活動,告知家長孩子們在暑假結(jié)束返校時必須保持“干燥”(不穿紙尿褲),另一所學(xué)校則發(fā)傳單告知家長,老師不負(fù)責(zé)給學(xué)生換紙尿褲。
"Parents have a duty to ensure that their school-age children no longer wear diapers,” Dagmar R?sler, President of the umbrella organization for teachers in Switzerland, told 20min. “When 11-year-olds come to school in diapers, that’s a worrying development. Teachers are not there to change their students’ diapers. That is going too far.”
瑞士大型教師組織的主席達(dá)格瑪·羅斯勒告訴《20分鐘報》說:“家長們有責(zé)任確保他們的學(xué)齡孩子不再穿紙尿褲。11歲的孩子穿紙尿褲來上學(xué),這一苗頭令人擔(dān)憂。老師們不會負(fù)責(zé)給學(xué)生換紙尿褲。這太過分了?!?/p>
R?sler pointed out the importance of distinguishing between children with physical problems and those impacted by psychological trauma or parents neglect, and emphasized teachers’ role in mitigating such problems. The latter should never blame the child, but instead, reach out to the parents, explain the situation and hold them accountable.
羅斯勒指出,把有生理問題的學(xué)生和那些有心理創(chuàng)傷或被父母忽視的孩子區(qū)別開來很重要,并強(qiáng)調(diào)老師在緩和這種問題中起到的作用。后者不應(yīng)該怪孩子,而應(yīng)該去找父母,解釋清楚情況并讓他們負(fù)責(zé)。
Swiss psychotherapist Felix Hof recalled a boy who came to his practice and still needed diapers at the age of seven, due to the trauma caused by a family conflict. He also pointed out that such children often end up being bullied or teased by their peers, especially after their situation becomes known in schools. Gym classes or swimming are two instances where the diapers become almost impossible to conceal.
瑞士心理治療師菲利克斯·霍夫回憶起一個來做治療的男孩,因為家庭矛盾引發(fā)的心理創(chuàng)傷,這名男孩7歲還需要穿紙尿褲。他還指出,這樣的孩子最后往往會被同齡人霸凌或嘲笑,尤其是在穿紙尿褲的事在學(xué)校傳開之后,健身課或游泳課是紙尿褲最藏不住的時候。
According to an article in the SonntagsZeitung, more and more parents of primary school children are putting out ads for diaper-changing staff, and the increase in sales of large diaper sizes in Switzerland is another worrying sign.
《周日報》的一篇文章指出,越來越多的小學(xué)生家長發(fā)廣告招聘幫忙換紙尿褲的人,瑞士大碼紙尿褲的銷量增加也是一個讓人擔(dān)憂的信號。
"The diapers are becoming more and more comfortable and can be worn like normal underpants, this is how children are conditioned to the diaper,” educationalist Margrit Stamm warned, referring to parents who have their kids in diapers for long trips or when sleeping. “This is a completely wrong signal!”
教育家瑪格麗特·斯塔姆警告那些讓孩子在長途旅行或睡覺時穿紙尿褲的家長說:“紙尿褲變得越來越舒適,穿起來就和普通的內(nèi)褲一樣,孩子們就是這樣適應(yīng)紙尿褲的。這是一個完全錯誤的信號!”
英文來源:Oddity Central
翻譯&編輯:丹妮