日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

著眼長遠 推動中歐關系行穩(wěn)致遠 Broad horizons can boost Sino-EU relations

中國日報網(wǎng) 2023-06-21 13:06

分享到微信

6月18日下午,國務院總理李強應德國總理朔爾茨和法國政府邀請,赴德國舉行第七輪中德政府磋商并對德進行正式訪問,對法國進行正式訪問并出席新全球融資契約峰會。近年來,中德關系始終穩(wěn)步向前,兩國合作持續(xù)深化拓展,雙方在經(jīng)貿、科技、人文、綠色等領域合作不斷取得新成果。

Premier Li Qiang arrives in Berlin on Sunday for an official visit to Germany. [Photo/Xinhua]

 

Practical China-Germany cooperation, which has enabled two-way trade to increase by almost 1,000 times over the past five decades, has served economic and social development in both countries. China remained Germany’s most important trading partner for the seventh year in a row last year.

50年來,中德務實合作使雙邊貿易額增長近1000倍,促進了兩國經(jīng)濟社會發(fā)展。去年,中國連續(xù)第七年成為德國最重要的貿易伙伴。

 

Premier Li Qiang’s ongoing visit to Germany, the first leg of his five-day trip that started on Sunday and which will also take him to France, signals Beijing’s readiness to continue to work with Berlin to carry forward traditional Sino-German friendship and further deepen exchanges and cooperation between the two countries amid a fast-changing global landscape.

李強總理正在對德國進行訪問,這是他6月18日開始的為期五天的訪問的第一站,他還將訪問法國,這表明中國愿意繼續(xù)與德國合作,在快速變化的全球格局中弘揚中德傳統(tǒng)友誼,進一步深化兩國之間的交流與合作。

 

That Li has chosen Germany as the first destination for his debut overseas trip as premier reflects the importance Beijing attaches to Sino-German relations. During the visit, Li is scheduled to chair the seventh inter-governmental consultation together with German Chancellor Olaf Scholz. The direct and in-depth interaction between the two governments is expected to enable them to explore the potential for further cooperation and push the comprehensive strategic partnership to a new stage by helping the two sides manage their differences.

李強總理選擇德國作為他就任中國國務院總理后首次出訪的第一站,反映出中國始終高度重視中德關系。在訪問期間,李強總理將同德國總理朔爾茨共同主持第七輪中德政府磋商。兩國政府之間的坦誠深入交流,有助于雙方妥處分歧和差異,深挖合作潛力,充實中德全方位戰(zhàn)略伙伴關系內涵。

 

The visit comes as some in the European Union are trying to “de-risk” from China by seeking a reduction in the bloc’s economic reliance on it. Germany’s recently released national security strategy has described China as not only a partner, but also a “competitor and systemic rival” that is seeking to use its economic might to achieve political goals. This has been firmly rebutted by Beijing, with a Chinese Foreign Ministry spokesperson cautioning that “viewing others as competitors, rivals or even adversaries and turning normal cooperation into security or political issues will only push our world towards a vortex of division and confrontation”.

此次訪問正值歐盟一些成員國試圖尋求通過降低對中國的依賴以“去風險”之際。德國最近出臺的國家安全戰(zhàn)略將中國視為合作伙伴,但同時也認為中國是制度性對手,稱中國有針對性地利用其經(jīng)濟實力來實現(xiàn)政治目標。對此,中國予以了堅決駁斥,中國外交部發(fā)言人警告稱,“從競爭、對手甚至對抗角度看待和發(fā)展國際關系,把正常的合作泛安全化、政治化,只會把世界推向分裂對立的漩渦?!?/p>

 

That China remains committed to high-standard opening-up and will continue to promote an open world economy means unlimited opportunities for foreign businesses including those from Germany. German chemical giant BASF’s investment in a mega complex in Zhanjiang, Guangdong province, last year, expected to amount to 10 billion euros ($9.95 billion), was a clear vote of confidence in China’s economic future.

中國將繼續(xù)堅持高水平對外開放,推動構建開放型世界經(jīng)濟,這對包括德國企業(yè)在內的各國企業(yè)來說是無限的機遇。德國化工巨頭巴斯夫去年在廣東省湛江市投資100億歐元(合99.5億美元)打造巴斯夫湛江一體化基地,顯示出對中國經(jīng)濟的未來充滿信心。

 

Cooperation between China and Germany has flourished thanks to the extraordinary vision and political courage of generations of Chinese and German leaders, as well as the two sides following the principles of respecting each other in pursuit of win-win results and mutually beneficial cooperation.

中德合作蓬勃發(fā)展,得益于中德兩國幾代領導人的遠見卓識和政治魄力,得益于雙方相互尊重、互利共贏、互惠合作的原則。

 

Strengthening the bonds of friendship with Germany and France will provide a stable foundation on which to enhance mutual trust between China and the EU. This will help them work together to promote a peaceful resolution of the Ukraine crisis, counter the US’ coercive trade practices, and stop the EU from becoming embroiled to its detriment in the US’ schemes in the Asia-Pacific.

Hopefully, Li’s visit will drive home the message that China was, is, and will forever be, a partner that Germany and France can work with for their own development and prosperity as well as those of the EU as a whole.

加強同德國、法國的友好關系,將為中歐增進互信提供堅實基礎。這將有助于雙方共同努力,推動烏克蘭危機的和平解決,反擊美國的脅迫性貿易措施,并阻止歐盟卷入美國在亞太地區(qū)的計劃而傷及自身。希望李強總理的訪問能讓人們明白,中國過去是,現(xiàn)在是,將來也永遠是德國和法國可以為各自以及整個歐盟的發(fā)展和繁榮而合作的伙伴。

 

來源:中國日報

編輯:yaning

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区