美國(guó)中等收入階層購(gòu)房難:合適房源供應(yīng)極為短缺 Middle-income buyers face the most severe housing shortage
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-06-15 14:50
由于美國(guó)房?jī)r(jià)飆升,市場(chǎng)上價(jià)格適中的房源大減,美國(guó)中等收入階層正面臨著購(gòu)房難的問(wèn)題。目前美國(guó)市場(chǎng)上只有不到四分之一的房子是中等收入者買(mǎi)得起的。
Middle income home buyers in the United States are finding little on the market to buy, even if they can qualify and afford a mortgage. These would-be buyers face the most severe housing shortage of any other income bracket, according to a new analysis from the National Association of Realtors and Realtor.com that found the market is short more than 300,000 affordable homes for these buyers.
美國(guó)中等收入購(gòu)房者即使有資格貸款又能支付得起按揭,在市場(chǎng)上也找不到買(mǎi)得起的房。美國(guó)全國(guó)房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人協(xié)會(huì)及其官網(wǎng)Realtor.com的最新分析表明,中等收入購(gòu)房者面臨著比其他收入階層更嚴(yán)重的房源短缺問(wèn)題,合適房源的缺口超過(guò)了30萬(wàn)套。
The report defined a middle-income home buyer as someone in a household earning up to $75,000 a year, the median household income in the United States. Given that income, these buyers can purchase homes valued up to $256,000 without being overburdened with housing costs.
這一報(bào)告將中等收入購(gòu)房者定義為家庭年收入達(dá)到美國(guó)中位數(shù)水平7.5萬(wàn)美元的人。這個(gè)收入階層的人可以買(mǎi)得起最高價(jià)為25.6萬(wàn)美元的房屋,同時(shí)不會(huì)負(fù)擔(dān)過(guò)重。
And there are a lot fewer homes in this category than a few years ago.
但是這一價(jià)位的房子相比幾年前少了很多。
Middle-income buyers can afford to buy less than a quarter — only 23% — of listings that are currently on the market. Five years ago, this income group could afford to buy half of all available homes, according to the report.
報(bào)告稱(chēng),目前市場(chǎng)上只有不到四分之一(23%)的房子是中等收入者買(mǎi)得起的。五年前,市場(chǎng)上半數(shù)的房子都是他們買(mǎi)得起的。
"Middle-income buyers face the largest shortage of homes among all income groups, making it even harder for them to build wealth through homeownership,” said Nadia Evangelou, NAR senior economist and director of real estate research.
美國(guó)全國(guó)房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)人協(xié)會(huì)的高級(jí)經(jīng)濟(jì)學(xué)家、房地產(chǎn)研究主管納迪亞·埃萬(wàn)耶盧說(shuō):“中等收入購(gòu)房者面臨著比其他所有收入階層都更大的房源缺口,這讓他們更難以通過(guò)擁有住房來(lái)積累財(cái)富?!?/p>
At the end of April 2023, approximately 1.1 million homes were available for sale, an increase of 5 percentage points from one year ago — but only a fraction of those are available to middle-income buyers.
截至2023年4月底,市場(chǎng)在售的房屋約達(dá)110萬(wàn)套,相比一年前增加了5%,但只有很小一部分是中等收入者買(mǎi)得起的。
"Ongoing high housing costs and the scarcity of available homes continues to present budget challenges for many prospective buyers, and it’s likely keeping some buyers in the rental market or on the sidelines and delaying their purchase until conditions improve,” said Danielle Hale, Realtor.com’s chief economist.
Realtor.com的首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家丹妮爾·海爾稱(chēng):“當(dāng)前的高房?jī)r(jià)和合適房源的稀缺繼續(xù)挑戰(zhàn)著許多潛在買(mǎi)家的預(yù)算,這可能會(huì)導(dǎo)致一些人被迫租房或觀(guān)望,推遲購(gòu)房直至條件改善?!?/p>
"Those who are able to overcome affordability constraints may be increasingly drawn to newly constructed homes or to the suburbs and beyond, both of which may offer buyers more realistic opportunities for homeownership in the near term,” she said.
她說(shuō):“那些能夠克服經(jīng)濟(jì)難題的購(gòu)房者可能越來(lái)越多地會(huì)選擇購(gòu)買(mǎi)新建的房屋或到郊區(qū)甚至更遠(yuǎn)的地方買(mǎi)房,這些選擇可能會(huì)讓購(gòu)房者有機(jī)會(huì)在短期內(nèi)擁有住房?!?/p>
英文來(lái)源:美國(guó)有線(xiàn)電視新聞網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮