新加坡將關(guān)閉百年賽馬場(chǎng) 為公共住房騰地 Space-starved Singapore will end 180 years of horse racing to make way for housing
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-06-07 15:34
土地稀缺的新加坡即將關(guān)閉有180多年歷史的賽馬場(chǎng),重新開發(fā)來(lái)滿足住房需求,從此新加坡再無(wú)賽馬。新加坡馬場(chǎng)的最后一場(chǎng)比賽將是于2024年10月5日舉行的第100屆新加坡金杯大賽。
The space starved island state of Singapore is bringing the curtain down on more than 180 years of horse racing with its sole racecourse set to be handed back to the government to make way for public housing.
土地稀缺的島國(guó)新加坡即將終結(jié)180多年的賽馬歷史,該國(guó)唯一的賽馬場(chǎng)將被政府收回,將土地用于建設(shè)公共住房。
The final race at the Singapore Turf Club will be the 100th Grand Singapore Gold Cup on 5th October 2024.
新加坡賽馬公會(huì)的最后一場(chǎng)賽馬是第100屆新加坡金杯賽,將于2024年10月5日舉行。
Located in the northwestern suburb of Kranji, the Southeast Asian nation’s racecourse sits on 300 acres of land – roughly more than 200 football fields.
地處克蘭芝城郊西北部的這個(gè)賽馬場(chǎng)占地300英畝,大約相當(dāng)于200多個(gè)足球場(chǎng)的面積。
It will be returned to government by 2027, the Ministry of Finance and the Ministry of National Development said in a joint statement Monday.
新加坡財(cái)政部和國(guó)家發(fā)展部6月5日發(fā)布聯(lián)合聲明稱,政府將在2027年收回賽馬場(chǎng)。
The site will be redeveloped to meet the country’s future needs for housing and potentially include venues for leisure and recreation, it added.
這塊土地將被重新開發(fā)來(lái)滿足新加坡未來(lái)的住房需求,可能也會(huì)建設(shè)休閑和娛樂(lè)場(chǎng)所。
"Singapore is a city-state with limited land. The government continually reviews its land use plans to meet today’s needs while ensuring there is sufficient land for future generations,” the ministries said.
新加坡財(cái)政部和國(guó)家發(fā)展部表示:“新加坡是一個(gè)土地有限的城邦,政府不斷評(píng)審國(guó)家的土地使用計(jì)劃來(lái)滿足目前的需要,也要確保后代有足夠的土地使用?!?/p>
Singapore is densely packed with just under 6 million people living in a space slightly smaller than New York City. Over 80% of residents live in public housing and undeveloped land is scarce.
新加坡人口密集,國(guó)土面積還不及紐約市那么大,卻有將近600萬(wàn)人口。超過(guò)80%的居民居住在公共住房中,未被開放的土地非常稀少。
Niam Chiang Meng, the club’s chairman, said in a statement that they were “saddened by the decision of the government to close the club.”
新加坡賽馬公會(huì)主席嚴(yán)昌明在一份聲明中表示,賽馬公會(huì)對(duì)政府關(guān)閉馬場(chǎng)的決定感到遺憾。
"Singapore Turf Club recognizes that the Kranji site is a valuable resource that can help meet the evolving needs and aspirations of Singaporeans, and this transition will serve to optimize land use for the greater good of the local community and future generations,” Niam said.
“新加坡賽馬公會(huì)認(rèn)識(shí)到克蘭芝的場(chǎng)地是一個(gè)寶貴的資源,可以滿足新加坡人民不斷發(fā)展的需求和愿景,這一轉(zhuǎn)變將有助于優(yōu)化土地利用,造福當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)和未來(lái)世代?!?/p>
Despite its long history, horse racing in the city state has seen a decline in viewership over the past decade, the club added.
賽馬公會(huì)還提到,盡管賽馬運(yùn)動(dòng)在新加坡?lián)碛杏凭玫臍v史,但過(guò)去十年來(lái)觀眾人數(shù)逐漸減少。
The late Queen Elizabeth II, who had an enduring passion for horse racing, visited the former British colony of Singapore in 1972 to present an inaugural cup in her name, and attended a race there for a second time in 2006, according to its official national archives.
據(jù)新加坡官方檔案資料顯示,一直熱愛(ài)賽馬的已故的伊麗莎白二世女王在1972年訪問(wèn)了這個(gè)前英國(guó)殖民地,出席了以她的名字命名的杯賽,并在2006年二度到訪馬場(chǎng),在那里觀看了一場(chǎng)賽馬。
英文來(lái)源:美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)
翻譯&編輯:丹妮