香檳這名字不是你想叫就能叫:法國(guó)銷毀3.5萬(wàn)瓶氣泡飲料 France destroys 35,000 ‘champagne’ soda bottles
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-05-26 14:45
近日,約3.5萬(wàn)瓶氣泡飲料在法國(guó)被銷毀,原因是它們以“香檳”自居?!跋銠墶笔且粋€(gè)受保護(hù)的專用名稱,只有法國(guó)香檳地區(qū)生產(chǎn)的氣泡葡萄酒才能被稱作“香檳”。
French border police have destroyed nearly 35,000 bottles of a soda drink that called itself champagne.
法國(guó)海關(guān)警察近日銷毀了近3.5萬(wàn)瓶以“香檳”自居的氣泡飲料。
Customs officials in the northern port of Le Havre said the bottles originated from Haiti, and contained a "bright orange liquid".
法國(guó)北部港城勒阿弗爾的海關(guān)官員表示,這批飲料瓶來(lái)自海地,瓶?jī)?nèi)裝有“亮橙色液體”。
They were seized in October 2021 after customs noticed their label "Couronne Fruit Champagne".
這批飲料是在2021年10月被截獲的,當(dāng)時(shí)海關(guān)人員注意到飲料瓶上印著“王冠水果香檳”的名稱。
Only sparkling wine products from the French Champagne region can use the title.
只有法國(guó)香檳地區(qū)生產(chǎn)的氣泡葡萄酒才能被稱作“香檳”。
The name is designated under France's Appellation d'Origine Contr?lée (AOC) system, which is supposed to give them exclusive use of the word in countries that follow EU laws on distinctive geographical indications.
“香檳”是法國(guó)原產(chǎn)地命名控制體系指定的專用名稱,只要是遵守歐盟關(guān)于獨(dú)特地理標(biāo)志的法律的國(guó)家都不能濫用專用名稱。
There are currently more than 121 countries that follow the ruling on the use of the name, according to the Champagne trade association.
香檳貿(mào)易協(xié)會(huì)稱,目前至少有121個(gè)國(guó)家遵循關(guān)于“香檳”名稱使用的規(guī)定。
Greek Feta, Italian Parmesan and British Stilton blue cheese are also protected by such rules.
希臘羊乳酪、意大利帕爾瑪干酪和英國(guó)斯蒂爾頓藍(lán)紋奶酪也受這樣的規(guī)定保護(hù)。
French customs said the bottles of the orange drink were intended for sale on the French market.
法國(guó)海關(guān)稱,這批橙色飲料原本計(jì)劃在法國(guó)市場(chǎng)上銷售。
In October 2022, a Parisian court ruled the bottles should be destroyed as they infringed the AOC regulation.
2022年10月,巴黎的一家法院做出裁決,認(rèn)為這批飲料應(yīng)被銷毀,因?yàn)樗鼈兦址噶朔▏?guó)原產(chǎn)地命名控制體系的規(guī)定。
Charles Goemaere, director-general of the Champagne Committee said their destruction enforced the importance of the regulation.
香檳委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)查爾斯·高梅爾表示,銷毀這批飲料強(qiáng)調(diào)了這一規(guī)定的重要性。
"This kind of use contributes to weakening the reputation of the appellation," he said. "The fight against the abuse of the Champagne name started in 1844 and hasn't stopped since."
他說(shuō):“這種濫用名稱的行為損害了名稱的聲譽(yù)。反對(duì)濫用香檳名稱的斗爭(zhēng)從1844年就開始了,一直沒(méi)有停止過(guò)?!?/p>
Prior to being seized for infringement on the Champagne title, the same product had been subject to an investigation by France's Directorate for Competition, Consumption and the Repression of Fraud.
在因?yàn)槊Q侵權(quán)而被截獲之前,該產(chǎn)品就受到了法國(guó)競(jìng)爭(zhēng)、消費(fèi)和反欺詐總局的調(diào)查。
It was recalled due to an excessive amount of benzoic acid - a common preservative used in food and drinks.
該產(chǎn)品因?yàn)楸郊姿岷砍瑯?biāo)而被召回。苯甲酸是一種在食物和飲料中常用的添加劑。
But the destruction of the orange soda is not the first time beverages have met their fate for using the Champagne name.
這并不是第一批因?yàn)槭褂孟銠壝Q而被銷毀的飲料。
In April, more than 2,000 bottles of American beer, called "Champagne of Beer", were destroyed in Belgium at the request of the Champagne Committee.
今年4月,應(yīng)香檳委員會(huì)的請(qǐng)求,2000多瓶被稱為“啤酒香檳”的美國(guó)啤酒在比利時(shí)被銷毀。
英文來(lái)源:BBC
翻譯&編輯:丹妮