2023年退休人員基本養(yǎng)老金上調3.8% China continues to raise basic pension payments for retirees
中國日報網 2023-05-23 11:41
人力資源社會保障部、財政部近日印發(fā)《關于2023年調整退休人員基本養(yǎng)老金的通知》,明確從2023年1月1日起,為2022年底前已按規(guī)定辦理退休手續(xù)并按月領取基本養(yǎng)老金的企業(yè)和機關事業(yè)單位退休人員提高基本養(yǎng)老金水平,總體調整水平為2022年退休人員月人均基本養(yǎng)老金的3.8%。
China announced Monday that it will raise the basic pension payments for retirees in 2023, marking 19th consecutive annual increase.
人社部、財政部22日發(fā)布《關于2023年調整退休人員基本養(yǎng)老金的通知》,這是國家第19年連續(xù)上調退休人員基本養(yǎng)老金。
The average monthly payment for pensioners of enterprises, government agencies and public institutions is set to be lifted by 3.8 percent from the 2022 level, according to a circular jointly issued by the Ministry of Human Resources and Social Security and the Ministry of Finance.
《通知》明確,從2023年1月1日起,為2022年底前已按規(guī)定辦理退休手續(xù)并按月領取基本養(yǎng)老金的企業(yè)和機關事業(yè)單位退休人員提高基本養(yǎng)老金水平,總體調整水平為2022年退休人員月人均基本養(yǎng)老金的3.8%。
Last year, China raised the basic pension payments for retirees by 4 percent from level of the previous year.
2022年,我國基本養(yǎng)老金總體調整水平為2021年退休人員月人均基本養(yǎng)老金的4%。
China has put elderly care high on its agenda as it copes with an ageing population.
在應對人口老齡化的過程中,我國已經把老年人照護放在重要位置。
Official data showed that by the end of 2022, the number of Chinese people aged 60 or above had surpassed 280 million, accounting for 19.8 percent of the country's total population.
官方數(shù)據(jù)顯示,到2022年底,中國60歲及以上人口已超過2.8億,占全國總人口的19.8%。
The country has recently released a set of guidelines to facilitate the building of a "basic elderly care system" amid efforts to pursue a proactive national strategy regarding population ageing and ensure equitable access to public services.
我國近日發(fā)布了《關于推進基本養(yǎng)老服務體系建設的意見》,實施積極應對人口老齡化國家戰(zhàn)略,實現(xiàn)基本公共服務均等化。
【相關詞匯】
人口高質量發(fā)展 high-quality population development
人口老齡化 population aging
人口構成 demographic make-up
勞動人口 working population
(來源:新華社 編輯:yaning)