每日一詞∣第三屆中國—中東歐國家博覽會third China-Central and Eastern European Countries (CEEC) Expo
中國日報網(wǎng) 2023-05-19 09:17
第三屆中國—中東歐國家博覽會暨國際消費品博覽會5月16日在浙江寧波開幕。本屆博覽會以“深化務(wù)實合作、攜手共向未來”為主題。
The third China-CEEC Expo kicked off in Ningbo on Tuesday, revolving around the theme "Practical cooperation for a shared future".
5月16日拍攝的第三屆中國—中東歐國家博覽會暨國際消費品博覽會中東歐展館。(圖片來源:新華社)
【知識點】
中國—中東歐國家博覽會暨國際消費品博覽會是我國唯一面向中東歐的國家級展會,自2019年舉辦首屆以來,見證了中國開放大門越開越大,匯聚各方務(wù)實合作的積極意愿。本屆博覽會將于5月16日至20日在寧波舉行。主題為“深化務(wù)實合作、攜手共向未來”,主賓國為匈牙利,主題省為江蘇省。
本屆博覽會設(shè)置了總面積22萬平方米的展覽,包括中東歐展、國際消費品展以及進口商品常年展三大板塊。中東歐展分為中東歐特色商品、服務(wù)貿(mào)易、主題省和主賓國展區(qū)。特色商品展聚焦中東歐農(nóng)食、酒水、乳制品等品類(含歐盟地理標志專區(qū))以及制造業(yè)。國際消費品展設(shè)置省市精品館、家居用品、餐廚用品、文具及戶外休閑用品、禮品工藝品、航運物流等展區(qū)。進口商品常年展常年展示和交易中東歐國家以及其他國家的進口商品。博覽會吸引中東歐國家400余家境外企業(yè)參展;展品超5000種,一批歐盟地理標志產(chǎn)品首次亮相。
【重要講話】
中國和中東歐國家都堅信開放創(chuàng)造機遇、包容成就多元,這也是中國-中東歐國家合作保持旺盛生命力的根本所在。
China and CEE countries share the conviction that openness brings opportunities and inclusiveness ensures diversity. This is the key to the sustained vibrancy of China-CEEC cooperation.
——2021年2月9日,習近平主持中國-中東歐國家領(lǐng)導人峰會并發(fā)表主旨講話
我們將加快構(gòu)建新發(fā)展格局,不斷擴大高水平對外開放,持續(xù)放寬市場準入,讓開放的大門越開越大。隨著中國現(xiàn)代化產(chǎn)業(yè)體系建設(shè)的推進,我們將為世界提供更多更好的中國制造和中國創(chuàng)造,為世界提供更大規(guī)模的中國市場和中國需求。
We will accelerate the building of a new development paradigm that promotes high-standard opening up and steady expansion of market access. China's door will only open wider. As we further modernize our industrial system, we will provide the world with more and better products made and created in China, and with a Chinese market of a larger scale and stronger demand.
——2023年3月15日,習近平在中國共產(chǎn)黨與世界政黨高層對話會上的主旨講話
【相關(guān)詞匯】
中國-中東歐國家合作機制
cooperation mechanism between China and CEE countries
中歐關(guān)系
China-EU relations