初次見面最討人喜歡的3個(gè)星座,來看看有你嗎? These 3 zodiac signs make the best first impression
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-05-09 15:47
有三個(gè)星座的人天生就自帶社牛屬性,總能在初次見面時(shí)給人留下良好的第一印象。來看看是哪三個(gè)星座?
First impressions are so important, so it’s normal to feel anxious before meeting your partner’s parents for the first time or to be nervous before a job interview. But according to astrologer Brandyn Lee, there are three zodiac signs who are naturally capable of making a great first impression, which means making small talk and responding to conversational cues is no sweat off their backs.
第一印象非常重要,因此在和對(duì)象父母第一次見面前感到焦慮或在求職面試前感到緊張是很正常的。但是據(jù)占星家布蘭丁·李說,有三個(gè)星座的人天生就擅長(zhǎng)給別人留下良好的第一印象,這意味著閑聊和接話茬對(duì)他們而言并不是什么難事。
It’s hard not to worry about how your words and actions will be judged when meeting someone for the first time. From the first handshake to the final goodbye, everything you do will be examined under a microscope — and TBH, you’ll probably do the same to them, too. That’s why we tend to put so much pressure on first dates or the first day on the job, but if you’re one of these three zodiac signs, you may not feel that pressure at all. According to Brandyn Lee, you likely have an irresistible personality that can light up any room, and your first impression will reflect that.
在和某人第一次見面時(shí),很難不去在乎對(duì)方對(duì)自己言行的看法。從第一次握手到最后告別,你所做的一切都會(huì)被對(duì)方放在顯微鏡下審視,老實(shí)說,你也很可能做同樣的事。這就是為什么我們?cè)诘谝淮渭s會(huì)和第一天工作時(shí)往往感到壓力很大,但如果你是這三個(gè)星座之一,那么你可能就會(huì)毫無壓力。布蘭丁·李表示,你那不可抵擋的人格魅力將會(huì)讓你所到之處都蓬蓽生輝,并將給人留下良好的第一印象。
Aries (March 21-April 19)
白羊座(3月21日-4月19日出生)
If you’re besties with an Aries, you know there’s something special about the fire sign’s magnetic energy. “Aries are the type of people to light up any they walk into, like most fire signs,” says Lee. The astrologer believes their genuine spirit comes from their confidence and realness, saying, “You’ll find yourself telling them everything because they’re just that captivating and will always make you feel good about yourself.”
如果你的好朋友是白羊座,你就會(huì)了解這個(gè)火象星座的精氣神具有磁鐵一般特別的吸引力。布蘭丁說:“就和多數(shù)火象星座一樣,白羊座的人會(huì)讓所到之處煥發(fā)生機(jī)?!辈继m丁認(rèn)為,白羊座的精氣神來自他們的自信和真誠(chéng),他說:“你會(huì)發(fā)現(xiàn)自己和白羊座的人無話不談,因?yàn)樗麄兙褪悄敲疵匀?,而且總是讓你感覺良好。”
Leo (July 23-Aug. 22)
獅子座(7月23日-8月22日出生)
As another captivating fire sign, your first conversation with a Leo might make you feel like you’ve known them your whole life. The sign really knows how to “charm the socks off of most anyone,” and make for great conversationalists, too. “Leos exude extrovert energy and wear their confidence so well that it kind of rubs off on others.” says Lee.
獅子座也是一個(gè)很有魅力的火象星座,第一次和獅子座聊天可能會(huì)讓你覺得彼此已經(jīng)認(rèn)識(shí)很久了。這個(gè)星座的人非常了解如何征服別人的心,也特別會(huì)聊天。布蘭丁說:“獅子座充滿活力和自信的外向性格會(huì)感染到其他人。”
Libra (Sept. 23-Oct. 22)
天秤座(9月23日-10月22日出生)
Libras are often considered to be some of the most “naturally alluring and personable people you will ever meet,” so it’s no surprise to see the air sign rounding out this list. “Libras enjoy meeting new people because it gives them a chance to wow you over with their sensational personality,” Lee explains. “They know if looks don’t win you over, they have the personality to do the trick! They’ll always know how to work a room!”
天秤座往往被他人視為“自己見過的最有與生俱來的魅力和親和力的人”,因此天秤座能給人留下美好的第一印象也就不奇怪了。布蘭丁解釋道:“天秤座的人喜歡結(jié)識(shí)新朋友,因?yàn)檫@讓他們有機(jī)會(huì)施展自己的個(gè)性魅力。天秤座的人知道即使他們的外貌不能打動(dòng)你,他們的個(gè)性魅力也會(huì)征服你的心。他們總是知道怎么掌控全局!”
英文來源:Bustle
翻譯&編輯:丹妮