世衛(wèi)宣布新冠疫情不再構成“國際關注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件” COVID-19 no longer int'l health emergency: WHO
中國日報網(wǎng) 2023-05-06 14:25
世界衛(wèi)生組織總干事譚德塞5日宣布,新冠疫情不再構成“國際關注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件”。譚德塞當天在日內瓦舉行的記者會上表示,過去一年多以來,疫情呈下降趨勢,人群在接種疫苗和感染后免疫力增強,死亡率下降,衛(wèi)生系統(tǒng)壓力得到緩解。
The World Health Organization (WHO) said on Friday that the COVID-19 pandemic no longer constitutes a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC), the WHO's highest alert level.
世界衛(wèi)生組織5日宣布,新冠疫情不再構成“國際關注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件”,解除最高級別警報。
Tedros Adhanom Ghebreyesus, director-general of WHO, made the announcement at a virtual press conference from Geneva.
世衛(wèi)組織總干事譚德塞在于日內瓦舉行的新聞發(fā)布會上宣布了上述決定。
The WHO has outlined three objectives in the report: reduce the circulation of SARS-CoV-2; diagnose and treat COVID-19 to reduce mortality, morbidity and long-term sequelae; support countries as they transition from an emergency response to longer-term sustained COVID-19 disease prevention, control and management.
世衛(wèi)組織在報告中概述了三個目標:減少新冠病毒傳播;診斷和治療新冠肺炎以降低死亡率、發(fā)病率和長期后遺癥;支持各國將防控新冠疫情從應急模式過渡到長期的預防、控制和管理。
The lowering of alert level "does not mean COVID-19 is over as a global health threat," he said at the press conference.
譚德塞同時指出,“這不意味著新冠疫情不再是全球健康威脅”。
"COVID-19 has changed our world and it has changed us," Tedros said at Friday's press conference, warning that the risk of new variants still remained.
譚德塞說:“新冠病毒改變了世界,也改變了我們?!彼瑫r警告說,病毒出現(xiàn)新變種的風險仍然存在。
As of May 3, 2023, there have been more than 765 million confirmed cases of COVID-19 globally, including over 6.9 million deaths, reported to WHO, according to the UN agency's statistics.
世衛(wèi)組織數(shù)據(jù)顯示,截至今年5月3日,全球累計報告確診病例逾7.65億,死亡病例超過690萬。
【相關詞匯】
新冠疫苗知識產(chǎn)權豁免 waiver of COVID-19 vaccine patents
人類衛(wèi)生健康共同體 a global community of health for all
加強針 booster jab
醫(yī)療衛(wèi)生服務 medical and health service
(來源:新華社 編輯:yaning)