每日一詞∣無障礙環(huán)境建設(shè) building of barrier-free living environment
中國日報網(wǎng) 2023-05-01 08:58
無障礙環(huán)境建設(shè)法草案近日提請十四屆全國人大常委會第二次會議二次審議。有數(shù)據(jù)顯示,我國現(xiàn)有殘疾人約8500萬,截至2021年底我國60歲及以上的老年人已有2.67億,加上有無障礙需求的孕婦、兒童、傷病人員等,人數(shù)合計數(shù)億人。
A draft law on the building of a barrier-free environment was submitted to the second session of the Standing Committee of the 14th National People's Congress for a second reading on April 24. Hundreds of millions of people in China have need of barrier-free facilities. China had about 85 million people with disabilities, and 267 million elderly people aged 60 and above as of the end of 2021. Other categories that benefit from such facilities include pregnant women, children, and the sick and injured.
2023年3月14日,重慶市特殊教育中心的視力障礙學(xué)生從無障礙通道進入重慶市南山植物園。(圖片來源:新華社)
【知識點】
無障礙環(huán)境建設(shè)是保障殘疾人、老年人等群體平等充分參與社會生活的一項重要工作,是國家和社會文明的標(biāo)志。我國無障礙環(huán)境建設(shè)起步于上世紀(jì)80年代,近年來得到快速發(fā)展,但仍存在無障礙設(shè)施建設(shè)不平衡不充分不系統(tǒng),無障礙信息交流和無障礙社會服務(wù)不能滿足人民群眾的實際需要等問題,迫切需要制定一部專門的法律予以規(guī)范和推動。
為此,2022年10月27日,無障礙環(huán)境建設(shè)法草案提請十三屆全國人大常委會第三十七次會議初次審議。這是我國首次就無障礙環(huán)境建設(shè)制定專門性法律。草案在現(xiàn)行規(guī)定基礎(chǔ)上進一步拓展了無障礙內(nèi)涵,提升了相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和要求。草案擴展了無障礙受益人群,在保障殘疾人、老年人的基礎(chǔ)上,更好地惠及全體社會成員。草案還明確,對違反本法規(guī)定,涉及公共利益的,人民檢察院可以提出檢察建議或者提起公益訴訟。
4月24日,草案提請全國人大常委會會議二次審議。此次提請十四屆全國人大常委會第二次會議審議的草案二審稿,吸納各方面意見建議,突出無障礙環(huán)境建設(shè)基本定位,增加“保障措施”專章,進一步完善城鎮(zhèn)老舊小區(qū)無障礙設(shè)施和適老化改造中加裝電梯問題有關(guān)規(guī)定,在“重點”“難點”問題上精準(zhǔn)“出招”。
【重要講話】
堅持男女平等基本國策,保障婦女兒童合法權(quán)益。完善殘疾人社會保障制度和關(guān)愛服務(wù)體系,促進殘疾人事業(yè)全面發(fā)展。
We will remain committed to the fundamental national policy of gender equality and protect the lawful rights and interests of women and children. For people with disabilities, we will improve the social security and service systems and promote all-around development of related programs.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告
要把農(nóng)村社會救助納入鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略統(tǒng)籌謀劃,健全老年人關(guān)愛服務(wù)體系,完善幫扶殘疾人、孤兒等社會福利制度。
While integrating social assistance in rural areas into the rural vitalization strategy, the country needs to improve elderly care services and social welfare for the physically challenged and orphans.
——2021年2月26日,習(xí)近平在主持中共中央政治局第二十八次集體學(xué)習(xí)時發(fā)表的講話
【相關(guān)詞匯】
殘疾人就業(yè)
employment for disabled workers
國家老齡事業(yè)發(fā)展
the development of national undertakings for the aged
中國日報網(wǎng)英語點津工作室