每日一詞|亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟 Alliance for Cultural Heritage in Asia
中國日報網(wǎng) 2023-04-28 09:04
4月25日,國家主席習(xí)近平向亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟大會致賀信。習(xí)近平指出,亞洲是人類文明重要發(fā)祥地,孕育并保有著極其豐富的文化遺產(chǎn),為世界文明發(fā)展史書寫了濃墨重彩的篇章。
Chinese President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the General Assembly of the Alliance for Cultural Heritage in Asia on April 25. Xi noted that as an important cradle of human civilization, Asia has nurtured and is home to an immeasurable wealth of cultural heritage, writing a splendid chapter in the annals of world civilizations.
亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟大會會場一景。(圖片來源:新華社)
【知識點(diǎn)】
首屆亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟大會于4月25日在陜西西安舉行,來自亞洲22個國家和3個國際組織的150位代表出席會議,正式成立亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟。
本次大會由中國文化和旅游部、國家文物局、陜西省人民政府共同主辦,是聯(lián)盟發(fā)起以來的首次大范圍高級別會議。保護(hù)亞洲文化遺產(chǎn),傳承和發(fā)展千姿百態(tài)的亞洲文明,對于塑造亞洲人民的共同未來至關(guān)重要。聯(lián)盟的成立有利于弘揚(yáng)亞洲文化遺產(chǎn)價值,增進(jìn)各國人民理解互信,共建繁榮安寧美好家園。大會發(fā)布了《亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟西安宣言》,并為“絲綢之路考古合作研究中心”揭牌。
此外,亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)基金也于4月25日正式啟動,根據(jù)亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)行動項(xiàng)目申報指南,該基金通過開放申報,對聯(lián)盟框架下的聯(lián)合考古、文物保護(hù)修復(fù)、世界遺產(chǎn)保護(hù)管理、文物展覽展示、人才培養(yǎng)、學(xué)術(shù)研究與交流、公眾宣傳等項(xiàng)目進(jìn)行資助和支持,并為亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟運(yùn)作及相關(guān)工作提供支撐。
【函電賀詞】
亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟的成立,有利于加強(qiáng)亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù),深化亞洲文明交流,繁榮世界文明百花園,為人類文明進(jìn)步貢獻(xiàn)力量。
The establishment of the alliance is conducive to protecting Asian cultural heritage and deepening exchanges among Asian civilizations, while making the garden of world civilizations more flourishing and contributing to the progress of human civilization.
——2023年4月25日,習(xí)近平致亞洲文化遺產(chǎn)保護(hù)聯(lián)盟大會的賀信
【相關(guān)詞匯】
文化軟實(shí)力
cultural soft power
文物保護(hù)
protection of cultural relics
社會主義文化強(qiáng)國
a socialist country with strong culture