“五一”旅游市場預(yù)訂火爆 將迎出行高峰 China expects travel spree during May Day holiday
中國日報網(wǎng) 2023-04-27 11:03
“五一”假期臨近,不少消費者正在籌備出游。各大旅游平臺發(fā)布的數(shù)據(jù)顯示,今年“五一”假期,國內(nèi)旅游需求增長顯著。
Domestic travel bookings for the five-day holiday that starts on April 29 this year have seen a surge of over 700 percent from the same holiday last year, the latest data from online travel agency Trip.com Group showed. The agency also noted an explosive growth in the demand for tours abroad.
在線旅行社攜程的最新數(shù)據(jù)顯示,今年“五一”假期的國內(nèi)旅游預(yù)訂量比去年同期增長了700%以上。該機構(gòu)還指出,海外旅游需求呈爆炸式增長。今年的“五一”假期將從4月29日持續(xù)至5月3日。
"China's tourism market has embarked on a track of recovery this year. We will see a persistent 'travel frenzy' during the May Day holiday," said Li Huiqin, a tourism expert with the China University of Geosciences.
中國地質(zhì)大學(xué)旅游專家李會琴說:“今年,中國旅游市場走上了復(fù)蘇的軌道。五一假期期間,我們將看到持續(xù)的‘旅游狂潮’?!?/p>
Data from the Ministry of Culture and Tourism showed that the country saw nearly 1.22 billion domestic tourist trips in the first quarter of 2023, up 46.5 percent year on year. Domestic tourism revenue increased 69.5 percent from the same period last year.
文化和旅游部的數(shù)據(jù)顯示,2023年一季度,國內(nèi)旅游總?cè)舜谓?2.2億,同比增長46.5%。國內(nèi)旅游收入比去年同期增長了69.5%。
"The pent-up travel demand will be greatly unleashed in the post-pandemic era," Li said, forecasting that the tourism market will fare better than in the same period of 2019.
李會琴說:“被壓抑的旅游需求將在后疫情時代得到極大釋放。”李會琴預(yù)測說,旅游市場將比2019年同期表現(xiàn)更好。
The latest data from the Civil Aviation Administration of China showed that flight bookings for the upcoming May Day holiday have already exceeded 6 million, generally equivalent to the level registered during the same holiday in 2019.
中國民航局的最新數(shù)據(jù)顯示,“五一”假期全國民航訂票已超600萬人次,市場熱度基本恢復(fù)至2019年同期水平。
The administration expected the total number of air passenger trips nationwide to hit 9 million during the holiday.
預(yù)計“五一”假期民航將運輸旅客約900萬人次。
A recent report issued by the China Tourism Academy said that the number of domestic tourist trips will reach about 4.55 billion, a surge of 73 percent year on year. The total number of inbound and outbound tourist trips will surpass 90 million, doubling from a year ago.
中國旅游研究院近日發(fā)布的報告指出,預(yù)計今年國內(nèi)旅游人數(shù)約45.5億人次,同比增長73%;全年入出境旅游游客人數(shù)有望超過9000萬人次,同比翻一番。
【相關(guān)詞匯】
國內(nèi)旅游 domestic tourist trip
出境團隊旅游 outbound group travel
旅游氣象服務(wù)meteorological services for tourism
短途旅行 short-distance travel
(來源:新華社 編輯:yaning)