美報告: 非裔仇恨犯罪增加、黑人歷史教育遭抹除 美國黑人權(quán)利正受到攻擊 Report finds democracy for Black Americans is under attack
中國日報網(wǎng) 2023-04-18 14:26
據(jù)美國哥倫比亞廣播公司報道,美國全國城市聯(lián)盟4月15日了發(fā)布關(guān)于美國黑人狀況的年度報告,調(diào)查結(jié)果顯示,近年來黑人仇恨犯罪上升,對學(xué)校開設(shè)黑人歷史課程的干擾增加,黑人投票遭到更多阻礙。
Extreme views adopted by some local, state and federal political leaders who try to limit what history can be taught in schools and seek to undermine how Black officials perform their jobs are among the top threats to democracy for Black Americans, the National Urban League says.
美國民權(quán)組織全國城市聯(lián)盟稱,一些極端的地方和聯(lián)邦政治領(lǐng)袖試圖阻止學(xué)校開設(shè)黑人歷史課程,并驅(qū)逐黑人政客,這是美國黑人民主遭受的最大威脅之一。
The National Urban League’s annual State of Black America report released Saturday draws on data and surveys from a number of organizations, including the UCLA Law School, the Southern Poverty Law Center, and the Anti-Defamation League.
該報告基于加州大學(xué)洛杉磯分校法學(xué)院、南方貧困法律中心和反誹謗聯(lián)盟等多個組織的數(shù)據(jù)和調(diào)查。
4月6日,共和黨控制的田納西州眾議院投票罷免了兩名支持推動更嚴格控槍措施的非裔議員。全國城市聯(lián)盟主席、前新奧爾良市長馬克·莫里亞爾(Marc Morial)援引該事件稱:
"We have censorship and Black history suppression, and now this," Morial said in an interview. "It's another piece of fruit of the same poisonous tree, the effort to suppress and contain."
“這就是美國現(xiàn)在的審查制度和對黑人歷史的壓制。這是同一棵毒樹長出的另一顆果實,是對黑人的鎮(zhèn)壓和遏制?!?/p>
"We will suppress the conversation about race and racism, and we will suppress your history, your AP course," Morial said. "It is singular in its effort to suppress Blacks."
莫里亞爾稱:“美國將壓制關(guān)于種族和種族主義的討論,將抹殺黑人的歷史,抹除黑人歷史課程。美國對黑人的壓迫顯而易見?!?/p>
加州大學(xué)洛杉磯分校法學(xué)院“前進追蹤項目”網(wǎng)站顯示:自2020年9月以來,全美209個地方、州和聯(lián)邦政府實體針對“批判性種族理論”提出了670多項法案、決議、行政命令、意見書、聲明和其他措施。“批判性種族理論”認為美國國家機構(gòu)中存在系統(tǒng)性種族主義,其作用是維持白人在社會中的主導(dǎo)地位。
Director Taifha Alexander said the expanded scope of some of those laws, which are having a chilling effect on teaching certain aspects of the country's racial conflicts, will lead to major gaps in understanding history and social justice.
該項目負責(zé)人泰夫哈·亞歷山大稱,其中一些法律的范圍擴大,在美國種族沖突歷史教育的某些方面中產(chǎn)生了寒蟬效應(yīng),這將導(dǎo)致在認識歷史和社會正義方面出現(xiàn)鴻溝。
In Alabama, a proposal to ban "divisive" concepts passed out of legislative committee this past week. Last year, the administration of Virginia Gov. Glenn Youngkin, a Republican, rescinded a series of policies, memos and other resources related to diversity, equity and inclusion that it characterized as "discriminatory and divisive concepts" in the state's public education system.
阿拉巴馬州立法委員會此前通過了一項禁止“分裂”概念的提案。2022年,弗吉尼亞州州長、共和黨人格倫·揚金領(lǐng)導(dǎo)的州政府撤銷了一系列與多樣性、公平性和包容性有關(guān)的政策、備忘錄和其他資源,并將它們描述為該州公共教育系統(tǒng)中的“歧視性和分裂性概念”。
Oklahoma public school teachers are prohibited from teaching certain concepts of race and racism under a bill Republican Gov. Kevin Stitt signed into law in 2021.
共和黨州長凱文·斯蒂特于2021年簽署法案,禁止俄克拉何馬州公立學(xué)校教師教授某些種族和種族主義概念。
Predominantly white legislatures in Missouri and Mississippi have proposals that would shift certain government authority from some majority Black cities to the states.
密蘇里州和密西西比州以白人為主的立法機構(gòu)提出了將某些政府權(quán)力從一些黑人占多數(shù)的城市轉(zhuǎn)移到州政府的建議。
Forty percent of voters in last year's elections said their local K-12 public schools were not teaching enough about racism in the United States, while 34% said it already was too much, according to AP VoteCast, an expansive survey of the American electorate.
美聯(lián)社VoteCast對美國選民進行的一項廣泛調(diào)查顯示,在去年的選舉中,40%的選民表示,當(dāng)?shù)氐幕A(chǔ)教育公立學(xué)校關(guān)于美國的種族主義教育不夠,而34%的選民表示這已經(jīng)太多了。
About two-thirds of Black voters said more should be taught on the subject, compared with about half of Latino voters and about one-third of white voters.
大約三分之二的黑人選民認為,學(xué)校應(yīng)教授更多關(guān)于美國種族主義的內(nèi)容,而約一半拉丁裔選民和三分之一白人選民認同這一觀點。
Data released this year by the FBI indicated that hate crimes rose between 2020 and 2021. African Americans were disproportionately represented, accounting for 30% of the incidents in which the bias was known.
美國聯(lián)邦調(diào)查局今年公布的數(shù)據(jù)顯示,2020年至2021期間,仇恨犯罪有所上升。非裔美國人所占比例過高,占已知仇恨犯罪事件的30%。
Rachel Carroll Rivas, deputy director of research with the Southern Poverty Law Center's Intelligence Project, said when all the activities are tabulated, including hate crimes, rhetoric, incidents of discrimination and online disinformation, "we see a very clear and concerning threat to America and a disproportionate impact on Black Americans."
南方貧困法律中心情報項目研究副主任雷切爾·卡羅爾·里瓦斯表示,從仇恨犯罪、言論、歧視事件和網(wǎng)絡(luò)虛假信息的統(tǒng)計數(shù)據(jù)中,“我們看到了美國面對的顯著而令人擔(dān)憂的威脅,而這些威脅對美國黑人的影響更嚴重。”
編輯:董靜