?
?
?
Gigantic dinosaur skeleton on show in London 巨型恐龍骨架模型在倫敦展出
Piece by piece, bone by colossal bone, a creature from one hundred million years ago, begins to emerge.
一塊塊化石模型、一根根巨骨被組裝起來,這只一億年前的恐龍漸漸成形。
This is Patagotitan, one of the largest dinosaurs ever to walk the Earth.
這是巴塔哥巨龍,是地球上體型最大的恐龍之一。
Rebecca Morelle, BBC reporter
"Assembling this dinosaur is like putting together a giant 3D jigsaw puzzle. There are more than 500 bones and fixings, but no instruction manual. This beast measures 37 metres from the tip of its nose all the way down to its tail. And it just about squeezes into this room with a few twists and turns along the way."
麗貝卡·莫雷爾? ? ? ?BBC通訊員
“組裝這個(gè)恐龍骨架模型就像在拼裝一個(gè)巨大的三維拼圖,整個(gè)恐龍骨架模型有500多塊骨頭和緊固件,但不像拼圖,這個(gè)恐龍骨架模型沒有配說明書。這個(gè)大家伙從鼻尖到尾巴有37米長(zhǎng),骨架模型剛好塞進(jìn)展廳,但也是幾經(jīng)挪動(dòng)才擺好?!?/p>
The Titanosaur is a cast, an exact replica of the original fossilised bones.
這個(gè)泰坦龍骨架是一個(gè)模型,是原骨架化石的精確復(fù)制品。
And getting a creature like this into a 140-year-old building has been a challenge.
將這樣的恐龍骨架模型搬進(jìn)一座有140年歷史的建筑著實(shí)是一項(xiàng)挑戰(zhàn)。
Sinéad Marron, Exhibition Manager, Natural History Museum
"We've had to take some of the doors off in order to get the crates in and different parts of the dinosaur in. Some of the bones and the cast itself are quite heavy. So, we've had to reinforce our floors. That sense of awe at standing under one of the largest animals to have walked on land and trying to imagine it as a living, breathing creature is amazing."
希妮德·馬倫? ? ? ?倫敦自然歷史博物館展覽經(jīng)理
“我們不得不拆掉博物館的幾扇門,才把貨箱和恐龍骨架模型的不同部位搬進(jìn)去。有一些骨頭模型本身就很重。所以我們還必須加固地板。站在陸地上行走過的最大的動(dòng)物之一下方、把它試想成一個(gè)活生生的動(dòng)物,這種敬畏之感令人驚嘆。”
Now, the exhibition's complete, the dinosaur's ready for its moment in the spotlight.
現(xiàn)在,展覽已準(zhǔn)備就緒,這只 “恐龍” 就等著在萬眾矚目下登場(chǎng)了。
Professor Paul Barrett, Palaeontologist, Natural History Museum
"So, one of the first things you notice is a huge toothy grin with these pencil-like teeth. They're constantly on the move. [They] would have been just feeding machines, constantly using those heads to stuff more and more leaves and twigs and so on into its body just in order to keep it moving around."
保羅·巴雷特教授? ? ? ?倫敦自然歷史博物館古生物學(xué)家
“你最先注意到的是這種恐龍的笑臉,滿嘴都是像鉛筆一樣的細(xì)長(zhǎng)牙齒。它們一直在移動(dòng),而且非常能吃,不停地張開大口,吞下樹葉和樹枝等食物,就是為了能有力氣繼續(xù)到處移動(dòng)?!?/p>
Patagotitan still holds some mysteries.
關(guān)于巴塔哥巨龍仍存在一些謎團(tuán)。
No one knows why these creatures grew so big – or how they came to die out. But their size and their success for millions of years puts our own existence into sharp perspective.
沒人知道這種動(dòng)物為什么能長(zhǎng)這么大,也沒人知道導(dǎo)致它們滅絕的原因。但巴塔哥巨龍的龐大體型和它們得以繁衍生息數(shù)百萬年的事實(shí)讓我們對(duì)人類自己的存在有了更深刻的認(rèn)識(shí)。