一位聽眾來信詢問:在 “中國長城” 的英文名稱 “The Great Wall of China” 中,為什么名詞 “wall” 用單數(shù),而在 “castle walls(城堡圍墻)” 中卻使用復(fù)數(shù) “walls”?本期 “你問我答” 節(jié)目將回答這個問題,并講解什么是名詞單復(fù)數(shù)以及它們的使用方法。
歡迎你加入并和我們一起討論英語學(xué)習(xí)的方方面面。請通過微博 “BBC英語教學(xué)” 或郵件與我們?nèi)〉寐?lián)系。我們的郵箱地址是 questions.chinaelt@bbc.co.uk
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Beth
Hello and welcome to Question and Answer of the Week. I'm Beth.
Jiaying
I'm Jiaying. 本期節(jié)目要回答的問題來自一位聽眾,問題由我來代讀。
Question
你好,我想請教兩個問題。第一,“wall” 這個詞什么時候用單數(shù),什么時候用復(fù)數(shù)?比如,在 “長城(The Great Wall of China)” 里面用單數(shù),而在 “castle walls” 里面卻要用復(fù)數(shù)。第二,判斷名詞單復(fù)數(shù)的依據(jù)是什么?
Jiaying
這個問題問得很好!如果你想要提高說英語的水平、加深對英語語言的理解,那么掌握名詞單復(fù)數(shù)之間的區(qū)別是非常重要的一步。
Beth
Let's start by looking at your example with 'wall' and 'walls'.
In a castle, there is usually more than one wall, so we use the plural form by adding -s, 'walls'. 'Castle walls' refers to the individual walls that make up a castle, and often the external ones.
Jiaying
原來,由于一座 “castle(城堡)” 的城墻通常有不止一面,所以要用復(fù)數(shù) “walls”。“Castle walls” 指 “城堡外部的圍墻,城墻”。
那么,我們現(xiàn)在來對比一下 “castle walls” 中的名詞 “walls” 與 “The Great Wall of China(長城)” 中的單數(shù) “wall”。
Beth
'The Great Wall of China' actually had a series of walls that were built throughout history but the English name doesn't reflect this. And this might be because when the wall was first named in English, they didn't know that there was more than one wall.
Jiaying
“中國的萬里長城(The Great Wall of China)” 在修建時有多道城墻。但它的英文名稱并沒有反應(yīng)這一點(diǎn):“wall” 在這里是單數(shù)。這可能是因為人們最初用英語命名萬里長城的時候,并不知道它有不止一道墻。
Beth
That's right. So, it's possible that the name is a mistake.
Jiaying
剛剛我們回答了第一個問題,下面咱們來講一講英語中有關(guān)名詞單復(fù)數(shù)的知識點(diǎn)。
Beth
When we talk about one thing, we use the singular form of the noun.
Jiaying
原來,可數(shù)名詞的單數(shù)形式通常指一個或一樣?xùn)|西;可數(shù)名詞的復(fù)數(shù)形式表示兩個或更多的這類東西,變復(fù)數(shù)的規(guī)則通常是在其單數(shù)形式后直接加上字母 s。來聽兩段對話。
Examples
A: Do you have a pen?
B: Yes, I have five pens.
A: I need a cup.
B: We have lots of cups.
Beth
Sometimes nouns are irregular. That means they have a different ending when they are plural, rather than -s.
Jiaying
沒錯,有一些不規(guī)則名詞的復(fù)數(shù)需要單獨(dú)記憶,比如:“child(孩子)” 和 “children(孩子們)”?!癘ne child(一個孩子)” 和 “two or more children(兩個或兩個以上的孩子們)”。
Beth
And one 'person' but two or more 'people'.
Jiaying
所以,名詞 “person” 表示 “人” 的時候,復(fù)數(shù)是 “people”。還有一個不規(guī)則名詞的例子是 “女人” 的單數(shù) “woman”,它的復(fù)數(shù)是 “women”。
英語中還有一類名詞,叫作 “不可數(shù)名詞”。
Beth
For example, 'snow', 'rubbish' and 'bread' are uncountable. The form stays the same.
Jiaying
對,像 “snow、rubbish、bread” 這類不可數(shù)名詞,如果需要計數(shù),那應(yīng)該通過量詞來說明數(shù)量,而不能改變這些名詞本身。
Beth
For example, 'a loaf of bread' or 'two loaves of bread'.
Jiaying
“A loaf of bread (一條面包)”;“two loaves of bread (兩條面包)”。我們來聽兩個例句。
Examples
Wow! There's lots of snow here.
(哇!這里有很多雪。)
We need three loaves of bread to make this meal.
(我們需要三條面包來做這頓飯。)
Jiaying
好了,總結(jié)一下前面講過的內(nèi)容。談?wù)摂?shù)量超過一個的可數(shù)名詞時,通常用名詞的復(fù)數(shù)形式。規(guī)則名詞變復(fù)數(shù)時,通常在其單數(shù)后直接加字母 s;英語中也有不少不規(guī)則名詞,它們的復(fù)數(shù)形式可能需要單獨(dú)記憶。不可數(shù)名詞無法直接變復(fù)數(shù)。
如果你也在學(xué)習(xí)英語時遇到了疑問,歡迎你通過微博私信將問題發(fā)送給我們,我們的微博賬號是 “BBC英語教學(xué)”。
Beth
Or you can email us your question. Our email address is: questions.chinaelt@bbc.co.uk
Bye!
Jiaying
Bye!