每日一詞∣綠色建材 green building materials
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2023-03-21 17:00
工信部等六部門近日聯(lián)合印發(fā)通知,組織開(kāi)展2023年綠色建材下鄉(xiāng)活動(dòng)。本次活動(dòng)時(shí)間為2023年全年,試點(diǎn)地區(qū)將舉辦不同形式的線上線下活動(dòng),加快節(jié)能低碳的綠色建材推廣應(yīng)用。
China will launch a promotion campaign to boost purchases of green building materials in rural areas, according to a notice jointly unveiled by six government organs, including the Ministry of Industry and Information Technology. The yearlong campaign will see a string of online and offline activities organized in pilot areas to accelerate low-carbon development in the building materials sector.
2021年6月24日,國(guó)家會(huì)展中心(天津)一期展館迎來(lái)首展——中國(guó)建筑科學(xué)大會(huì)暨綠色智慧建筑博覽會(huì)。觀眾在參觀城市地下綜合管廊建設(shè)模型。(圖片來(lái)源:新華社)
【知識(shí)點(diǎn)】
“十四五”規(guī)劃綱要提出,把鄉(xiāng)村建設(shè)擺在社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)的重要位置,優(yōu)化生產(chǎn)生活生態(tài)空間,持續(xù)改善村容村貌和人居環(huán)境,建設(shè)美麗宜居鄉(xiāng)村。同時(shí),《2030年前碳達(dá)峰行動(dòng)方案》指出:“推進(jìn)農(nóng)村建設(shè)和用能低碳轉(zhuǎn)型。推進(jìn)綠色農(nóng)房建設(shè),加快農(nóng)房節(jié)能改造?!彪S著我國(guó)鄉(xiāng)村振興戰(zhàn)略的持續(xù)推進(jìn)和雙碳戰(zhàn)略的有序落實(shí),綠色建材下鄉(xiāng)活動(dòng)成為大勢(shì)所趨。2022年3月,工信部、住建部等六部門聯(lián)合下發(fā)了《關(guān)于開(kāi)展2022年綠色建材下鄉(xiāng)活動(dòng)的通知》,選擇5個(gè)地區(qū)開(kāi)展試點(diǎn),取得了良好的社會(huì)反響。
2023年3月,工信部、住建部等六部門發(fā)布通知稱,決定在2022年試點(diǎn)工作基礎(chǔ)上,進(jìn)一步深入推進(jìn),聯(lián)合開(kāi)展2023年綠色建材下鄉(xiāng)活動(dòng)。本次活動(dòng)將按照部門指導(dǎo)、市場(chǎng)主導(dǎo)、試點(diǎn)先行原則,在2022年已批復(fù)第一批試點(diǎn)地區(qū)的基礎(chǔ)上,根據(jù)不同區(qū)域發(fā)展需求和實(shí)際,再選擇第二批5個(gè)左右試點(diǎn)地區(qū)開(kāi)展活動(dòng)。參與活動(dòng)的產(chǎn)品原則上應(yīng)為獲得綠色建材認(rèn)證的產(chǎn)品。
六部門提出,試點(diǎn)地區(qū)召開(kāi)活動(dòng)啟動(dòng)會(huì)后,下沉市、區(qū)(縣)、鄉(xiāng)(鎮(zhèn))、村,通過(guò)舉辦公益宣講、專場(chǎng)、巡展等不同形式的線上線下活動(dòng),加快節(jié)能低碳、安全性好、性價(jià)比高的綠色建材推廣應(yīng)用。試點(diǎn)地區(qū)引導(dǎo)綠色建材生產(chǎn)企業(yè)、電商平臺(tái)、賣場(chǎng)商場(chǎng)等積極參與活動(dòng)。
六部門還提出,有條件的地區(qū)應(yīng)對(duì)綠色建材消費(fèi)予以適當(dāng)補(bǔ)貼或貸款貼息。試點(diǎn)地區(qū)選擇具有建材產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)和區(qū)位優(yōu)勢(shì)的縣域、鄉(xiāng)鎮(zhèn)等,發(fā)揮“鏈主”企業(yè)帶動(dòng)作用,促進(jìn)綠色建材產(chǎn)業(yè)鏈上下游、大中小企業(yè)發(fā)展,推動(dòng)綠色建材生產(chǎn)、認(rèn)證、流通、應(yīng)用、服務(wù)全產(chǎn)業(yè)鏈發(fā)展,打造特色產(chǎn)業(yè)集群。
【重要講話】
推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展綠色化、低碳化是實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。加快推動(dòng)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、能源結(jié)構(gòu)、交通運(yùn)輸結(jié)構(gòu)等調(diào)整優(yōu)化。實(shí)施全面節(jié)約戰(zhàn)略,推進(jìn)各類資源節(jié)約集約利用,加快構(gòu)建廢棄物循環(huán)利用體系。完善支持綠色發(fā)展的財(cái)稅、金融、投資、價(jià)格政策和標(biāo)準(zhǔn)體系,發(fā)展綠色低碳產(chǎn)業(yè),健全資源環(huán)境要素市場(chǎng)化配置體系,加快節(jié)能降碳先進(jìn)技術(shù)研發(fā)和推廣應(yīng)用,倡導(dǎo)綠色消費(fèi),推動(dòng)形成綠色低碳的生產(chǎn)方式和生活方式。
A green and low-carbon economy and society are crucial to high-quality development. We must work faster to adjust and improve the industrial structure, the energy mix, and the composition of the transportation sector. We will implement a comprehensive conservation strategy, conserve resources of all types and use them efficiently, and move faster to put in place a system for recycling waste and used materials. Fiscal, taxation, financial, investment, and pricing policies and systems of standards will be improved to support green development. We will boost green and low-carbon industries and improve the system for market-based allocation of resources and environmental factors. We will accelerate the R&D, promotion, and application of advanced energy-saving and carbon emission reduction technologies, encourage green consumption, and promote green and low-carbon ways of production and life.
——2022年10月16日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第二十次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告
【相關(guān)詞匯】
新時(shí)代的中國(guó)綠色發(fā)展
China's green development in the new era
綠色轉(zhuǎn)型
green transition
可持續(xù)發(fā)展
sustainable development
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津工作室 出品