【雙語財訊】中國將繼續(xù)成為全球經濟增長引擎 China continues to drive global economic growth
中國日報網(wǎng) 2023-03-13 16:58
關鍵指標超出預期、消費者和投資者信心增強,這表明中國經濟表現(xiàn)出了強大韌性和巨大潛力。市場專家表示,中國已成為全球經濟復蘇的重要推動力。
China has set a GDP target of around 5 percent for 2023, according to a government work report deliberated and discussed by national legislators and political advisors who have gathered in Beijing for their annual meetings, also known as the "two sessions."
2023年政府工作報告將今年GDP增速目標設定在5%左右。
The rapid recovery of China's economy has been under the spotlight since the end of last year. International institutions and investment banks not only raised their projections for China's growth in 2023, but they have also highlighted the country's role as the main engine for global economic growth.
自去年年底以來,中國經濟的快速恢復一直備受關注。國際機構和投資銀行不僅上調了對2023年中國經濟增長的預期,還強調了中國作為全球經濟增長主要引擎的作用。
The International Monetary Fund (IMF) has raised its projection for China's economic growth in 2023 to 5.2 percent. Morgan Stanley, Goldman Sachs and other investment banks have also revised their forecasts upwards.
國際貨幣基金組織(IMF)將其對2023年中國經濟增長的預期上調至5.2%。摩根士丹利、高盛和其他投資銀行也上調了預期。
China will continue to be one of the major countries to see the strongest growth this year, and its contribution to global economic growth will stand at 30 percent, said Steven Barnett, IMF senior resident representative in China.
國際貨幣基金組織駐駐華首席代表史蒂文·巴奈特表示,中國仍將是今年增長最強勁的主要國家之一,對全球經濟增長的貢獻將達到30%。
The purchasing managers' index for China's manufacturing sector came in at 52.6 in February. This figure, which serves as a forward-looking indicator of sentiment, is now at its highest level since April
2月,中國制造業(yè)采購經理指數(shù)(PMI)為52.6,處于2022年4月以來的最高水平。PMI是一個前瞻性指標。
According to Julian Evans-Pritchard, head of China economics at Capital Economics, China's latest "exceptionally strong" data confirmed a "very rapid rebound" in economic activity. Given the quick turnaround, the expert believes his firm's 5.5 percent growth forecast for China this year may be too conservative.
凱投宏觀(Capital economics)中國經濟主管朱利安·埃文斯·普里查德表示,近期中國“格外強勁”的數(shù)據(jù)說明經濟活動正在“快速回暖”。鑒于此,普里查德認為,凱投宏觀對中國今年5.5%的增長預測可能過于保守。
The country's consumer price index (CPI) remained tame coming into 2023, with the February reading standing at 1 percent. China has targeted an inflation rate of around 3 percent this year, according to the government work report.
2023年,中國消費者價格指數(shù)(CPI)溫和上漲,2月份上漲1%。根據(jù)政府工作報告,今年CPI漲幅預期在3%左右。
The CPI grew by 2 percent last year, which is in sharp contrast to the high level of inflation globally and confirms China's role as a stabilizer for the world economy in the face of downward pressures and uncertainties.
2022年,中國CPI漲幅為2%,這與全球高水平的通貨膨脹形成鮮明對比,彰顯中國在面臨下行壓力和不確定性時作為世界經濟穩(wěn)定器的作用。
Tourism revenues in China surged 30 percent year on year and cinemas nationwide reported the second-highest box office figure on record during the week-long Spring Festival holiday in January, indicating improving consumer sentiment.
2023年春節(jié)假期,中國旅游收入同比增長30%,春節(jié)檔票房創(chuàng)影史第二,這表明消費者情緒好轉。
Meanwhile, China is fully aware of external challenges stemming from lingering high inflation and weakening economic and trade growth globally that could have an impact on its own growth.
與此同時,中國充分意識到持續(xù)的高通脹和全球經貿增長疲軟所帶來的外部挑戰(zhàn),及其可能對中國增長產生的影響。
To brave the challenges, China will consolidate the foundation for stable growth. A spate of pro-growth policies was announced in the government work report, including a priority to the recovery and expansion of consumption, 3.8 trillion yuan ($545 billion) of special-purpose local government bonds, and continued tax and fee cuts to relieve the burdens for businesses.
為迎接挑戰(zhàn),中國將鞏固穩(wěn)增長的基礎。政府工作報告中宣布了一系列促進增長的政策,包括把恢復和擴大消費擺在優(yōu)先位置、擬安排地方政府專項債券3.8萬億元,以及完善稅費優(yōu)惠政策,減輕企業(yè)負擔。
International investors have shown much enthusiasm in expanding their presence in China to seize the opportunities the world's second-largest economy has to offer, demonstrating their confidence in the country's growth.
國際投資者緊抓中國機遇,對擴大在華業(yè)務表現(xiàn)出極大熱情,這體現(xiàn)出對中國經濟增長的信心。
Market data shows that net overseas capital inflow into shares traded at the Shenzhen and Shanghai bourses hit a single-month record of 141.29 billion yuan in January, more than the whole of 2022.
市場數(shù)據(jù)顯示,1月份,北向資金單月累計凈買入額達1412.90億元,創(chuàng)滬深股通開通以來的最高紀錄,超過2022年全年。
The MSCI China Index, which tracks Chinese companies listed in the United States, Hong Kong and the Chinese mainland, rose nearly 12 percent in January alone and is projected to reach 80 by the end of this year.
追蹤在美國、中國內地和香港上市的中國公司股票的摩根士丹利資本國際中國指數(shù)僅1月份就上漲了近12個點,預計到今年年底將達到80。
Sweden's Electrolux Group will continue to expand its investment in China, as the country's fast-growing middle-class consumers are looking for high-quality products to improve the living standard, according to Ramon Sariego-Villar, managing director of Electrolux China.
瑞典世界500強企業(yè)伊萊克斯公司中國董事總經理瑞蒙·薩列戈·維拉爾表示,伊萊克斯集團將持續(xù)擴大在華投資,因為中國快速增長的中產階級消費者對生活品質要求不斷提高,希望獲得更多高品質產品。
The leading global appliance company has established manufacturing plants across the country and a research and development center in Shanghai over the years.
多年來,這家全球領先的家電公司在全國各地建立了生產工廠,并在上海建立了研發(fā)中心。
According to a recent survey conducted by the American Chamber of Commerce in South China (AmCham South China), over 90 percent of the participating companies consider China to be one of their most important investment destinations, while 75 percent of the surveyed companies said they plan to reinvest in China in 2023.
華南美國商會最近的一項調查顯示,超九成受訪企業(yè)將中國視為最重要的投資目的地之一。75%的受訪企業(yè)計劃2023年在華再投資。
The potential growth of the Chinese market, preferential policies and industrial cluster effect are the crucial factors to stimulate companies to increase their investment in China or shift investment from other markets to China," said AmCham South China President Harley Seyedin.
華南美國商會會長哈利·賽亞丁說,“中國市場的增長潛力、政策利好和工業(yè)聚群效應等因素,刺激企業(yè)增加在華投資或將投資轉移至中國。”
來源:新華社
編輯:董靜