雙語新聞播報(March 13)
chinadaily.com.cn 2023-03-13 15:16
> Rare Orchid Species Found in China's Yunnan
罕見!我國發(fā)現(xiàn)極度瀕危物種彩云兜蘭唯一已知野生居群
Chinese scientists have found a rare plant species Paphiopedilum wardii Summerhayes in southwest China's Yunnan Province. It is the only known wild population of such plants in China.
近日,我國科研人員在云南高黎貢山國家級自然保護區(qū)福貢段發(fā)現(xiàn)國家一級重點保護野生植物彩云兜蘭。
In early 2023, the staff of the Fugong management branch of the Gaoligong Mountains national nature reserve started a field investigation on Paphiopedilum.
這是我國目前唯一已知的彩云兜蘭野生居群。高黎貢山國家級自然保護區(qū)福貢管護分局工作人員于2023年初對兜蘭屬植物開啟野外實地調(diào)查。
On Feb. 27, researchers discovered a wild Paphiopedilum plant in the hillside grass at an altitude of more than 1,300 meters in the Gaoligong Mountains.
上月27日,研究人員在高黎貢山海拔1300多米的山坡草叢中,發(fā)現(xiàn)了一種野生的兜蘭屬植物。
It was identified as the rare species Paphiopedilum wardii Summerhayes by experts with the Institute of Botany under the Chinese Academy of Sciences.
經(jīng)中國科學院植物研究所蘭科專家鑒定,該植物被確定為極度瀕危物種——彩云兜蘭。
"Since 2004, I have gone to the Gaoligong Mountains for some 100 field investigations and found more than 30 new species of Orchidaceae, but not a single wild plant of Paphiopedilum wardii Summerhayes," said Jin Xiaohua, a researcher from the institute. According to Jin, the species is only distributed in southwestern Yunnan and northern Myanmar. Its flowering period is from December to March of the following year.
“我從2004年起前往高黎貢山進行了上百次野外調(diào)查,在當?shù)匕l(fā)現(xiàn)蘭科植物新種30多種,但一直沒有發(fā)現(xiàn)野生的彩云兜蘭。”中國科學院植物研究所研究員金效華介紹,彩云兜蘭僅分布于我國云南西南部和緬甸北部等地,花期為每年12月至次年3月,是觀賞價值較高的名貴花卉。
The species is listed as endangered by the International Union for Conservation of Nature Red List of Threatened Species.
彩云兜蘭被世界自然保護聯(lián)盟瀕危物種紅色名錄列為瀕危物種。
> Scientists use AI to translate animal languages
動物之間是咋嘮嗑的?讓AI技術為你解答!
Have you ever wondered what animals are talking about?
你有沒有想過動物們平時都在聊啥?
With the development of AI, we may be able to understand their languages!
隨著AI技術的發(fā)展,我們也許能夠聽懂他們的語言。
All around the animal kingdom, there are sounds that we can hardly pick up and decipher.
在動物王國里,有很多我們很難聽到和破譯的聲音。
Elephants for example talk with each other using infrasound– far below our human hearing range.
大象用遠低于人類聽覺范圍的次聲波嘮嗑。
Coral in the ocean also sends sound waves to attract baby coral to safer areas to grow. This is surprising as coral doesn’t have any ears!
海里的珊瑚也是通過發(fā)出獨特的聲波吸引珊瑚寶寶到安全的地方去,更神奇的是:珊瑚是沒有耳朵的!
After the sounds are recorded, AI can study their meaning.
這些聲音被記錄后,AI就可以研究它們的意思。
For example, Israeli researchers about three things: food, sleep positions and invasion of personal space.
舉個例子:以色列的研究人員通過使用AI翻譯了15000種蝙蝠的叫聲:超過60%的聲音與食物、睡姿、侵犯領地的爭吵有關。
Hippos fire a tornado of poo to tell other hippos about their territory.
河馬捍衛(wèi)領地的時候,會用“粑粑龍卷風”嚇跑對方。
Sperm whales use clicking sounds to talk with each other.
抹香鯨通過“咔噠”聲與彼此交談。
They also have dialects.
它們之間甚至還有方言!
Asiatic wild dogs talk through whistle sounds. They whistle to coordinate attacks on other animals much larger than them.
亞洲野狗通過哨聲溝通,遇到體型較大的對手時,它們會通過哨聲召喚同伴。
> China inaugurates national university for the aged
終身學習 樂享生活 國家老年大學正式揭牌
Recently, China inaugurated a national university for the aged.
近日,國家老年大學正式掛牌成立。
The Seniors University of China (SUC) provides students with skills training, cultural inheritance education, social services, scientific research and international exchanges, and offers both online and offline teaching activities for the elderly nationwide.
國家老年大學承擔技能培訓、文化傳承、社會服務、科學研究和國際交流等任務,面向全國老年人開展線上線下相結合的教學活動。
Elderly people in China will have the opportunity to continue their education in a national-level university beginning in the 2023 spring semester and onwards.
從2023年春季學期起,中國的老年人將有機會在國家老年大學繼續(xù)學習。
The establishment of The Seniors University of China (SUC) for the aged is a concrete measure to address the aging population in China and an important milestone in the reform and development of education for the elderly, said China's Minister of Education Huai Jinpeng, at the inauguration ceremony.
中國教育部長懷進鵬在成立儀式上表示,國家老年大學的成立是積極應對人口老齡化的具體舉措,也是我國老年教育事業(yè)改革發(fā)展的重要里程碑。
The aging of China's population is becoming more evident, with the number of people aged 60 or above in China expected to exceed 300 million by 2025.
中國人口老齡化日益明顯,預計到2025年,中國60歲及以上人口將超過3億。
Grasping demographic trends, China has introduced a raft of measures to broaden senior citizens' access to education.
把握人口趨勢,中國出臺了一系列措施,擴大老年人受教育的機會。
According to a document released by China's State Council in August last year, the country aims to establish at least one university for the elderly in every county-level region by 2025.
根據(jù)中國國務院去年8月發(fā)布的一份文件,到2025年,中國的目標是在每個縣級地區(qū)至少建立一所老年大學。
Find more audio news on the China Daily app.