雙語新聞播報(March 10)
chinadaily.com.cn 2023-03-10 17:57
> ESA wants to give the moon its own time zone
歐洲航天局擬推動創(chuàng)建“月球時區(qū)”
With more lunar missions than ever on the horizon, the European Space Agency wants to give the moon its own time zone.
隨著人類探索月球的活動逐漸增多,歐洲航天局想要創(chuàng)建一個月球時區(qū)。
The agency said space organizations around the world are considering how best to keep time on the moon.
近日,歐洲航天局發(fā)表聲明說,世界各地的太空組織都在考慮,如何在月球上擁有一個確切的時間標準。
European space officials said an internationally accepted lunar time zone would make it easier for everyone, especially as more countries and even private companies aim for the moon and NASA is preparing to send astronauts there.
歐洲航天局表示,一個國際公認的月球時區(qū)將為人類的探月計劃提供很多便利。尤其在現(xiàn)在的“探月”狂潮下,越來越多的國家甚至私人公司瞄準月球,美國航空航天局(NASA)也將派遣宇航員前往月球。
Right now, without a standard lunar time, each moon mission runs on the time of the country that is operating the spacecraft.
目前,由于沒有統(tǒng)一的標準,月球任務都是按照航天器所屬國家的時間進行的。
Giving the moon its own time zone sounds cool, but it's definitely not easy to implement.
給月球確立自己的時區(qū),聽起來很酷,但實施起來可絕對不簡單。
“Having established a working time system for the moon, we can go on to do the same for other planetary destinations”, said Bernhard Hufenbach, a member of the Moonlight Management Team from ESA's Directorate of Human and Robotic Exploration.
歐航局人類和機器人探索理事會的伯恩哈德?奧芬巴赫表示,為月球建立時間系統(tǒng)后,未來或許也可以應用于其他行星。
> Shanghai's first “forest library” opened to the public
在森林里看書是什么神仙體驗?上海首個森林圖書館開幕
The first “forest library” in Shanghai recently opened to the public, giving readers the chance to relax and read in a natural environment. Known as Read & Joy Forest, the forest library was jointly launched by Pudong New Area and Shanghai Library and is located in an urban green space area near Shanghai Library East. Covering an area of 20,546 square meters, it allows visitors to take a pleasant walk in the quiet and verdant forest, which includes Camphor, Cedar and Osmanthus trees.
近日,上海首個森林圖書館“悅讀森林”面向公眾開放,該圖書館由浦東新區(qū)和上海圖書館聯(lián)合推出,位于上海圖書館東館附近的城市綠地區(qū)域,占地20546平方米??梢宰層慰驮诜N滿香樟、雪松、桂花樹的安靜而青翠的森林中愉快地散步。
The design of the forest library ensures minimal disturbance to the forest, with existing green spaces connected by wooden walkways.
該森林圖書館的設計采取了低影響開發(fā)的手法?,F(xiàn)有的綠色空間通過鏈接交通、引入林下木棧道。
The library is in the open air and equipped with facilities such as benches and an information booth.
圖書館是露天的,在環(huán)境中還增添了長凳、信息亭等設施。
Most of the visitors to the forest library were young people and parents with their children, who either immersed themselves in reading or took leisurely strolls in the forest.
“悅讀森林”的大部分來訪者是年輕人和帶孩子的家長,他們或是潛心閱讀,或是在林間漫步。
> Government officials endorse hometown tourism
文旅局長們“花式開卷” 為家鄉(xiāng)旅游代言
Recently, many government officials across the country have put themselves into videos promoting local culture and tourism resources. The videos, published over short-video platforms such as Douyin, have drawn lot of attention from netizens.
近期,全國各地的許多文旅局長都在都在宣傳當?shù)匚幕吐糜钨Y源的視頻中亮相,已成為熱門趨勢,這些發(fā)布在抖音等短視頻平臺上的視頻引起了網(wǎng)民的廣泛關注。
As a civil servant, Yin Wentao is proud that he could help promote his hometown by putting on armor and a cloak to play an ancient soldier in a publicity video. He is deputy head of the bureau of culture and tourism of Lintao county, Dingxi in Gansu province.
甘肅省定西市臨洮縣文旅局副局長尹文濤表示很自豪,他可以穿上盔甲和斗篷,在宣傳視頻中扮演一個古代士兵,幫助宣傳他的家鄉(xiāng)。
"Using short videos over new media platforms to promote tourism has become an effective publicity channel," Yin said, adding that he and his colleagues wanted to do something and achieve good results.
“我注意到,近年來用短視頻來推介地方旅游和文化,已經(jīng)成為一個有效的宣傳推廣方式。他和同事們?yōu)榧亦l(xiāng)旅游‘代言’,取得了很好的效果。”
To promote the tourism industry of her hometown, Du Bo, the director of the culture and tourism bureau, shot videos of herself walking outside in the harsh winter cold wearing ethnic clothing.
為了推廣家鄉(xiāng)旅游業(yè),塔河縣文旅局長都波身著鄂倫春服飾為家鄉(xiāng)代言的視頻登上了熱搜。
In the video, Du can be seen walking through a birch tree forest while wearing an elegant white dress. She is also wearing a headpiece decorated with deer antlers designed to make her look like a "white deer fairy". "At that time, the temperature was lower than minus 20 degrees Celsius, " said Du.
視頻中,都波身穿一身優(yōu)雅白衣,佩戴鹿角頭飾,在零下20度的黑龍江塔河演繹“森林的主人”,展示東北冰雪世界的美。
Find more audio news on the China Daily app.