一課譯詞:拆東墻補西墻
中國日報網(wǎng) 2023-03-08 18:17
分享到微信
“拆東墻補西墻”,字面意思是“拆倒東邊的墻,以修補西邊的墻(tear down the east wall to mend the west wall)”,比喻尋求臨時解決方案(resort to a makeshift solution)。亦比喻臨時救急,不是根本辦法,與英文“rob Peter to pay Paul”意思相近。
例句:
把資金從一個基金會抽到另一個基金會絕不是解決問題的辦法,那不過是“拆東墻補西墻”罷了。
It is no solution to the difficulty to transfer money from one fund to the other; that is merely robbing Peter to pay Paul.
Editor: Jade
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。