[圖片來源:Getty Images]
主持人 Rob 本來說要幫菲菲布置客廳,好迎接她家人的來訪,卻臨時反悔,菲菲不禁說: “Thanks a bunch!” 她為什么要謝謝 Rob?Rob 這才意識到,這是一句帶有諷刺意味的反話。聽他們的對話,學(xué)習(xí)這個地道英語表達(dá)的含義和用法。
(關(guān)于臺詞的備注: 請注意這不是廣播節(jié)目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現(xiàn)錄制、編輯過程中對節(jié)目做出的改變。)
Feifei
大家好,我是菲菲。歡迎收聽 “地道英語” 節(jié)目。
Rob
And hello, I'm Rob. So, Feifei, about tonight…
Feifei
Oh, yes. You have kindly agreed to help me decorate my living room after work.
Rob
Yes… err… that was very kind of me. Too kind, in fact. I'm very sorry, but I've got other plans now so I can't help.
Feifei
Thanks a bunch!
Rob
Oh, you're not angry then? You're thankful I'm not helping you?
Feifei
我這是在說反話!在口語交流中,當(dāng)我們對一個人說 “Thanks a bunch!” 的時候,并不是在向這個人道謝,而是在說反話,用來諷刺地表達(dá) “因?qū)Ψ讲辉敢鈳兔驔]有兌現(xiàn)諾言而感到不高興、惱火”。What am I going to do now? I need to get the decorating done before my parents visit tomorrow!
Rob
Why don't you listen to these examples? Then you'll know you're not alone!
Feifei
Thanks a bunch, Rob!
Examples
You've used all the milk in the fridge. Thanks a bunch!
Thanks a bunch for telling everyone I'd split up with my boyfriend – I was trying to keep that secret!
Thanks a bunch! You said you'd do the shopping, and you didn't – now we've got nothing to eat.
Feifei
你正在收聽的是 BBC英語教學(xué)的 “地道英語” 節(jié)目。以上我們介紹了表達(dá) “thanks a bunch” 的意思和用法?!癟hanks a bunch” 的字面意思雖然是 “非常感謝”,但它其實被當(dāng)作反話用,來諷刺地回應(yīng)一個不愿意幫忙或未兌現(xiàn)諾言的人,相當(dāng)于 “謝謝你干的好事;不勞您費(fèi)神了”。和 “thanks a bunch” 意思相同的另一個表達(dá)是 “thanks for nothing”。So, Rob, what's so important that you can't help me decorate tonight?
Rob
Well, it's Neil's birthday and he's having some drinks…
Feifei
… and you'd rather do that? Well, thanks a bunch – enjoy yourself!
Rob
Sorry, Feifei. But I have bought you a present to say 'sorry'. There you go… a bunch of flowers.
Feifei
I love flowers… but not dead ones. They have all dried up!
Rob
Ah, well. It's the thought that counts.
Feifei
Thanks a bunch. Bye.
Rob
Bye-bye.